δρυμάσσω: Difference between revisions

From LSJ

οὐ παντός πλεῖν ἐς Κόρινθον → it's not for every man to make a journey to Corinth, not everyone can afford a trip to Corinth

Source
(big3_12)
(1b)
Line 4: Line 4:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. -ττω<br /><b class="num">1</b> [[desgarrar]], [[lacerar]] en uso cóm. obs. por [[follar]], <i>Com.Adesp</i>.782, cf. Hsch., δρυμαράξεις· σπαράξεις Phot.δ 765 (falsa l. por δρυμάξεις).<br /><b class="num">2</b> [[apalear]] Hsch.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Quizá rel. c. [[δρύπτω]] q.u., prob. c. interferencia de otro verbo, μάσσω o ἰμάσσω.
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. -ττω<br /><b class="num">1</b> [[desgarrar]], [[lacerar]] en uso cóm. obs. por [[follar]], <i>Com.Adesp</i>.782, cf. Hsch., δρυμαράξεις· σπαράξεις Phot.δ 765 (falsa l. por δρυμάξεις).<br /><b class="num">2</b> [[apalear]] Hsch.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Quizá rel. c. [[δρύπτω]] q.u., prob. c. interferencia de otro verbo, μάσσω o ἰμάσσω.
}}
{{etym
|etymtx=-ττω<br />Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">tear up, crush</b>, intr. [[creak]] (= <b class="b3">ληκεῖν</b> Poll. 5, 93), also sensu obscaeno; cf. H.: <b class="b3">δρυμάξεις κυρίως μεν σπαράξεις</b>. <b class="b3">χρῶνται δε καὶ ἐπὶ τοῦ συνέσει καὶ προσομιλήσεις</b> (Kom. Adesp. 986); - <b class="b3">δρυμάσσειν καὶ δρυμάξαι τὸ τύπτειν ξύλοις</b>. <b class="b3">ἐδρύμαξεν ἔθραυσεν</b>, <b class="b3">ἔσφαξεν</b>. <b class="b3">ἀδρύμακτον καθαρόν</b>.<br />Other forms: Aor. <b class="b3">δρυμάξαι</b>, fut. <b class="b3">δρυμάξω</b><br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Expressive formation. But a cross of <b class="b3">δρύπτω</b> with another verb (<b class="b3">μάσσω</b>?, <b class="b3">ἱμάσσω</b>?) does not seem probable. Rather a derivation, with <b class="b3">-ακ-</b>, from <b class="b3">δρύπτω</b>, with <b class="b3">-μ-</b> for <b class="b3">-π-</b> (Fur. 224f, cf. 326 <b class="b3">δρυφ-</b>, <b class="b3">δρυψ-</b>). The explanation with <b class="b2">τύπτειν ξύλοις</b> (H.) is prob. folketymology (after <b class="b3">δρυμός</b>?). - Cf. Debrunner IF 21, 225.
}}
}}

Revision as of 00:25, 3 January 2019

German (Pape)

[Seite 668] = δρύπτω, in obscönem Sinne; com. bei Poll. 5, 95; Hesych.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): át. -ττω
1 desgarrar, lacerar en uso cóm. obs. por follar, Com.Adesp.782, cf. Hsch., δρυμαράξεις· σπαράξεις Phot.δ 765 (falsa l. por δρυμάξεις).
2 apalear Hsch.

• Etimología: Quizá rel. c. δρύπτω q.u., prob. c. interferencia de otro verbo, μάσσω o ἰμάσσω.

Frisk Etymological English

-ττω
Grammatical information: v.
Meaning: tear up, crush, intr. creak (= ληκεῖν Poll. 5, 93), also sensu obscaeno; cf. H.: δρυμάξεις κυρίως μεν σπαράξεις. χρῶνται δε καὶ ἐπὶ τοῦ συνέσει καὶ προσομιλήσεις (Kom. Adesp. 986); - δρυμάσσειν καὶ δρυμάξαι τὸ τύπτειν ξύλοις. ἐδρύμαξεν ἔθραυσεν, ἔσφαξεν. ἀδρύμακτον καθαρόν.
Other forms: Aor. δρυμάξαι, fut. δρυμάξω
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Expressive formation. But a cross of δρύπτω with another verb (μάσσω?, ἱμάσσω?) does not seem probable. Rather a derivation, with -ακ-, from δρύπτω, with -μ- for -π- (Fur. 224f, cf. 326 δρυφ-, δρυψ-). The explanation with τύπτειν ξύλοις (H.) is prob. folketymology (after δρυμός?). - Cf. Debrunner IF 21, 225.