ἔθων: Difference between revisions
Οὐδὲν γυναικὸς χεῖρον οὐδὲ τῆς καλῆς → Nil muliere peius est, pulchra quoque → Das Schlimmste ist, selbst wenn sie schön ist, eine Frau
(Bailly1_2) |
(1b) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>part. prés. de</i> [[ἔθω]]. | |btext=<i>part. prés. de</i> [[ἔθω]]. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: in <b class="b3">χλούνην σῦν ἄγριον</b> ... <b class="b3">ὅς κακὰ πόλλ</b>' <b class="b3">ἔρδεσκεν ἔθων Οἰνῆος ἀλωήν</b> (Ι 540), pl. <b class="b3">σφήκεσσιν ἐοικότες</b> ..., <b class="b3">οὕς παῖδες ἐριδμαίνουσιν ἔθοντες</b> (Π 260).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: In antiquity = <b class="b3">βλάπτων</b>, <b class="b3">φθείρων</b>, or <b class="b3">ἐρεθίζοντες</b>; also <b class="b3">ἔθει φθείρει</b>, <b class="b3">ἐρεθίζει</b> H. Others connected <b class="b3">εἴωθα</b> <b class="b2">is used</b>. - Against the last interpretation can be said, that beside the old perfect <b class="b3">εἴωθα</b> indicating a situation there is no other form, and that the construction conflicts with that of <b class="b3">εἴωθα</b>, and that a translation <b class="b2">acting conform his character</b> v. t., from a swine is strange. Still this seems to fit very well. Doubtful also K. Fr. W. Schmidt KZ 45, 231ff. connected <b class="b3">ἔθων</b> as present to <b class="b3">ὠθέω</b>. Cf. also Leumann Hom. Wörter 212f. - Diff. on <b class="b3">ἔθω</b> (to <b class="b3">εἴωθα</b>, <b class="b3">ἔθος</b>) Bechtel Lex. s. v. DELG prefers <b class="b3">βλάπτων</b> (which seems rejected by <b class="b3">ἐριδμαίνουσι</b>). Not to <b class="b3">ἔθρις</b>. | |||
}} | }} |
Revision as of 00:30, 3 January 2019
French (Bailly abrégé)
part. prés. de ἔθω.
Frisk Etymological English
Grammatical information: adj.
Meaning: in χλούνην σῦν ἄγριον ... ὅς κακὰ πόλλ' ἔρδεσκεν ἔθων Οἰνῆος ἀλωήν (Ι 540), pl. σφήκεσσιν ἐοικότες ..., οὕς παῖδες ἐριδμαίνουσιν ἔθοντες (Π 260).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: In antiquity = βλάπτων, φθείρων, or ἐρεθίζοντες; also ἔθει φθείρει, ἐρεθίζει H. Others connected εἴωθα is used. - Against the last interpretation can be said, that beside the old perfect εἴωθα indicating a situation there is no other form, and that the construction conflicts with that of εἴωθα, and that a translation acting conform his character v. t., from a swine is strange. Still this seems to fit very well. Doubtful also K. Fr. W. Schmidt KZ 45, 231ff. connected ἔθων as present to ὠθέω. Cf. also Leumann Hom. Wörter 212f. - Diff. on ἔθω (to εἴωθα, ἔθος) Bechtel Lex. s. v. DELG prefers βλάπτων (which seems rejected by ἐριδμαίνουσι). Not to ἔθρις.