pachten: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλ' ἐπὶ καὶ θανάτῳ φάρμακον κάλλιστον ἑᾶς ἀρετᾶς ἅλιξιν εὑρέσθαι σὺν ἄλλοις → even at the price of death, the fairest way to win his own exploits together with his other companions | but even at the risk of death would find the finest elixir of excellence together with his other companions | but to find, together with other young men, the finest remedy — the remedy of one's own valoreven at the risk of death

Source
(de4_3)
 
(nlel)
 
Line 1: Line 1:
{{GermanLatin
{{GermanLatin
|dela=pachten, conducere alqd u. alqd ab od. de alqo (übh. [[pachtweise]] [[übernehmen]], z.B. fundum, vectigalia). – redimere alqd u. alqd ab od. de alqo ([[durch]] [[Meistgebot]] die Benutzung [[von]] etw. an sich [[bringen]], etw. in [[Entreprise]] [[nehmen]], z.B. portoria reliquaque [[omnia]] vectigalia: u. picarias de censoribus). – die öffentl. [[Einkünfte]] p. [[wollen]], ad vectigalia accedere. – Pachten, das, s. [[Pacht]] no. I.
|dela=pachten, conducere alqd u. alqd ab od. de alqo (übh. [[pachtweise]] [[übernehmen]], z.B. fundum, vectigalia). – redimere alqd u. alqd ab od. de alqo ([[durch]] [[Meistgebot]] die Benutzung [[von]] etw. an sich [[bringen]], etw. in [[Entreprise]] [[nehmen]], z.B. portoria reliquaque [[omnia]] vectigalia: u. picarias de censoribus). – die öffentl. [[Einkünfte]] p. [[wollen]], ad vectigalia accedere. – Pachten, das, s. [[Pacht]] no. I.
}}
{{nlel
|nleltext=[[πρίαμαι]]
}}
}}

Latest revision as of 18:00, 9 January 2019

German > Latin

pachten, conducere alqd u. alqd ab od. de alqo (übh. pachtweise übernehmen, z.B. fundum, vectigalia). – redimere alqd u. alqd ab od. de alqo (durch Meistgebot die Benutzung von etw. an sich bringen, etw. in Entreprise nehmen, z.B. portoria reliquaque omnia vectigalia: u. picarias de censoribus). – die öffentl. Einkünfte p. wollen, ad vectigalia accedere. – Pachten, das, s. Pacht no. I.

Dutch > Greek

πρίαμαι