weiden: Difference between revisions

From LSJ

Βουλὴν ἅπαντος πράγματος προλάμβανε → Nihil incohes, nisi inito consilio prius → Vor jedem Handeln fasse einen guten Plan

Menander, Monostichoi, 70
(de4_1)
(nlel)
 
Line 4: Line 4:
{{GermanLatin
{{GermanLatin
|dela='''(3)''' [[weiden]]<sup>3</sup>, vom Weidenbaume, [[saligneus]].
|dela='''(3)''' [[weiden]]<sup>3</sup>, vom Weidenbaume, [[saligneus]].
}}
{{nlel
|nleltext=[[βόσκω]], [[πῖσος]], [[ποιμαίνω]]
}}
}}

Latest revision as of 13:30, 10 January 2019

German > Latin

(1) weiden1, I) v. intr. pabulari (sich auf der Weide füttern, Futter fressen). – pasci (sich füttern, sich ätzen, äsen). – an verschiedenen Orten w., pastus diversos pererrare. – II) v. tr. pascere (eig. u. bildl.). – Schweine, Herden w., pascere sues, greges. – an etw. seine Augen w. (seine Augenweide haben), s. Augenweide: sich (sein Gemüt) an etw. w., pasci alqā re (z.B. discordiis civium); delectari alqā re (an etwas sich ergötzen, z.B. his locis); perfrui alqā re (an etw. vollen Genuß haben); laetari alqā re (sich über etw. freuen, frohlockend sich an etw. weiden, z.B. alieno malo).

German > Latin

(3) weiden3, vom Weidenbaume, saligneus.

Dutch > Greek

βόσκω, πῖσος, ποιμαίνω