incino: Difference between revisions

From LSJ

τὴν ἐρημίαν τῶν κωλυσόντων ὁρῶνseeing that there would be none to hinder him

Source
(3_7)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=in-cino, ere (in u. [[cano]]), I) intr.: 1) [[blasen]], modulis lenibus (v. Tibicen), Gell. 4, 13, 1. – 2) [[ertönen]], signa incinuerunt, [[Varro]] LL. 7, 37. – II) tr. [[ertönen]] [[lassen]], [[anstimmen]], singend, varios ore modos, Prop. 2, 22, 6: blasend, modos et frequentamenta quaedam [[varia]] (v. Tibicen), Gell. 1, 11, 12.
|georg=in-cino, ere (in u. [[cano]]), I) intr.: 1) [[blasen]], modulis lenibus (v. Tibicen), Gell. 4, 13, 1. – 2) [[ertönen]], signa incinuerunt, [[Varro]] LL. 7, 37. – II) tr. [[ertönen]] [[lassen]], [[anstimmen]], singend, varios ore modos, Prop. 2, 22, 6: blasend, modos et frequentamenta quaedam [[varia]] (v. Tibicen), Gell. 1, 11, 12.
}}
{{LaEn
|lnetxt=incino incinere, -, - V :: sing
}}
}}

Revision as of 18:50, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

incĭno: ĕre, v. a. and n. in-cano,
I to blow or sound, to sing (very rare; not in Cic.).
I Act.: varios incinit ore modos, Prop. 2, 22 (3, 15), 6: frequentamenta quaedam varia, Gell. 1, 11, 12.—
II Neutr.: si modulislenibus tibicen incinat, Gell. 4, 13, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

incĭnō,¹⁶ ŭī, centum, ĕre (in et cano)
1 intr. a) faire entendre un chant [avec la flûte] : Gell. 4, 13, 1 ; b) retentir : Varro L. 7, 37
2 tr., faire entendre : a) chanter : Prop. 2, 22, 6 ; b) jouer sur un instrument : Gell. 1, 11, 12.

Latin > German (Georges)

in-cino, ere (in u. cano), I) intr.: 1) blasen, modulis lenibus (v. Tibicen), Gell. 4, 13, 1. – 2) ertönen, signa incinuerunt, Varro LL. 7, 37. – II) tr. ertönen lassen, anstimmen, singend, varios ore modos, Prop. 2, 22, 6: blasend, modos et frequentamenta quaedam varia (v. Tibicen), Gell. 1, 11, 12.

Latin > English

incino incinere, -, - V :: sing