decondo: Difference between revisions

From LSJ

διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing

Source
(3_4)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=dē-[[condo]], ere, gleichs. [[tief]] [[begraben]] = [[verbergen]], alqm in ventrem alicuius immensae beluae, Sen. ad Marc. 10, 6.
|georg=dē-[[condo]], ere, gleichs. [[tief]] [[begraben]] = [[verbergen]], alqm in ventrem alicuius immensae beluae, Sen. ad Marc. 10, 6.
}}
{{LaEn
|lnetxt=decondo decondere, decondidi, deconditus V TRANS :: stow away; hide deep down; secrete (by burying) (L+S)
}}
}}

Revision as of 19:55, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

dē-condo: ĕre,
I v. a., to secrete by burying: alios in ventrem immensae beluae, Sen. Cons. ad Marc. 10.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dēcondō,¹⁶ ĕre, tr., mettre au fond de (in acc.) : Sen. Marc. 10, 6.

Latin > German (Georges)

dē-condo, ere, gleichs. tief begraben = verbergen, alqm in ventrem alicuius immensae beluae, Sen. ad Marc. 10, 6.

Latin > English

decondo decondere, decondidi, deconditus V TRANS :: stow away; hide deep down; secrete (by burying) (L+S)