calceolarius: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
(3_2)
(1)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=calceolārius (calciolārius), ī, m. ([[calceolus]]), der [[Schuhmacher]], Plaut. aul. 512.
|georg=calceolārius (calciolārius), ī, m. ([[calceolus]]), der [[Schuhmacher]], Plaut. aul. 512.
}}
{{LaEn
|lnetxt=calceolarius calceolari(i) N M :: shoemaker
}}
}}

Revision as of 00:20, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

calcĕŏlārĭus: (calcĭŏl-), ii, m. calceolus,
I one who makes shoes, a shoemaker, Plaut. Aul. 3, 5, 38.

Latin > French (Gaffiot 2016)

calcĕŏlārĭus,¹⁶ ĭī, m. (calceolus), cordonnier : Pl. Aul. 512.

Latin > German (Georges)

calceolārius (calciolārius), ī, m. (calceolus), der Schuhmacher, Plaut. aul. 512.

Latin > English

calceolarius calceolari(i) N M :: shoemaker