ἑλεῖν
πολλοὶ γάρ εἰσιν κλητοὶ ὀλίγοι δὲ ἐκλεκτοί → many are called, but few are chosen
English (LSJ)
v. αἱρέω. ἐλεινός, v. ἐλεεινός.
German (Pape)
French (Bailly abrégé)
inf. ao. de αἱρέω.
Russian (Dvoretsky)
ἑλεῖν: inf. aor. 2 к αἱρέω.
Greek (Liddell-Scott)
Greek Monolingual
ἑλεῖν (Α)
απαρέμφατο αορ. β' του ρ. αιρώ.
Greek Monotonic
ἑλεῖν: απαρ. αορ. βʹ του αἱρέω.
Frisk Etymological English
Grammatical information: v.
Meaning: take, get into one's power, med. take to himself, choose (Il.).
Other forms: Aor., iterative-preterite ἕλεσκον
Compounds: Often with prefix: ἀφ-, ἀν-, ἐξ-, προ- usw. As 1. in ἑλέ-π(τ)ολις conquering cities surname of Helena (A. Ag. 689 [lyr.]), also name of a siege machine (Ph. Bel.); ἑλένα<υ>ς (A. ibid.) with reference to Helena.
Derivatives: ἕλωρ n. (only in nom.-acc. sg. and pl.) plunder, capture, booty (Il.); also (Schwyzer 470, n. 4) ἑλώριον id..
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: As some places suggest an anl. Ϝ- (diff. Solmsen Unt. 251 n. 1), Chantraine Form. 219, Gramm. hom. 1, 152 considers an alternation *swel-/sel- and connection with ἁλίσκομαι, Lat. vellō (unclear). Beside ἑλεῖν Germanic has a jot present Goth. saljan offer, sacrifice, ONord. selja render, sell, OHG sellen render, give up etc. (evt Gr. *ὁλέω) with the postverbal nouns ONord. sal(a) rendition, sale, OHG sala rendering etc. Because of the meaning it is generally considered as a causative to ἑλεῖν ("nehmen machen"), which is unnecessary, cf. αἴνυμαι, also e. g. ONord. fā (= Goth. fahan) take and give. OCS sъlati send is doubtful, as is Lat. cōn-silium, s. Vasmer Russ. et. Wb. s. slatь and W.-Hofmann s. v. - As suppletive verb to ἑλεῖν we have αἱρέω (s. v.).
Frisk Etymology German
ἑλεῖν: {heleĩn}
Forms: Aor., Iterativ-präteritum ἕλεσκον
Grammar: v.
Meaning: nehmen, in die Gewalt nehmen, Med. an sich nehmen, wählen (seit Il.).
Composita: Oft mit Präfix: ἀφ-, ἀν-, ἐξ-, προ- usw. Als Vorderglied in ἑλέπ(τ)ολις Städte erobernd Bein. der Helena (A. Ag. 689 [lyr.] u. a.), auch N. einer Belagerungsmaschine (Ph. Bel. u. a.); ἑλένα<υ>ς (A. ibid.) mit Anspielung auf Helena.
Derivative: Daneben ἕλωρ n. (nur im Nom.-Akk. sg. und pl.) Raub, Fang, Beute (vorw. ep. seit Il.); daneben als metrische Variante (Schwyzer 470) ἑλώριον ib. (Α 4, A. R. 2, 264). Da an einigen Stellen die Prosodie anl. ϝ- zu erfordern scheint (anders Solmsen Unt. 251 A. 1), erwägt Chantraine Formation 219, Gramm. hom. 1, 152 Anknüpfung an ἁλίσκομαι, lat. vellō.
Etymology: Neben dem. hochstufigen Wurzelaorist ἑλεῖν steht im Germanischen ein sekundäres Jotpräsens got. saljan darbringen, opfern, anord. selja übergeben, verkaufen, ahd. sellen übergeben, überliefern usw. (wäre gr. *ὁλέω) mit den postverbalen Nomina anord. sal(a) Übergabe, Verkauf, ahd. sala Übergabe usw. Wegen der Bedeutung wird es allgemein als Kausativ zu ἑλεῖν ("nehmen machen") aufgefaßt, was in keiner Weise notwendig ist, vgl. zu αἴνυμαι, außerdem z. B. anord. fā (= got. fahan) nehmen und geben. Eine primäre u̯-Ableitung findet sich im Keltischen, z. B. air. selb f. Besitz (idg. *sel-u̯ā). Aksl. sъlati schicken, senden ist dagegen strittig, ebenso lat. cōn-silium, s. Vasmer Russ. et. Wb. s. slatь und W.-Hofmann s. v. — Als Suppletivverb zu ἑλεῖν fungiert αἱρέω (s. d.); s. auch zu ἀγρέω (s. ἄγρα).
Page 1,487-488