pardon: Difference between revisions

From LSJ

Δεῖ τοὺς φιλοῦντας πίστιν, οὐ λόγους ἔχειν → Non bene stat intra verba amicorum fidesVertrauen müssen Freunde sich, viel reden nicht

Menander, Monostichoi, 115
(CSV4)
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_592.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_592.jpg}}]]'''v. trans.'''
|Text=[[File:woodhouse_592.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_592.jpg}}]]'''v. trans.'''
P. and V. συγγιγνώσκειν (dat. of pers., acc., gen., or dat. of thing), συγγνώμην ἔχειν (dat. of pers., gen. of thing), [[συγγνώμων]] εἶναι (dat. of pers., gen. of thing), V. σύγγνοιαν ἴσχειν (absol.).
P. and V. συγγιγνώσκειν (dat. of pers., acc., gen., or dat. of thing), συγγνώμην ἔχειν (dat. of pers., gen. of thing), [[συγγνώμων]] εἶναι (dat. of pers., gen. of thing), V. σύγγνοιαν ἴσχειν (absol.).
<b class="b2">Overlook</b>: P. ὑπερορᾶν.
 
<b class="b2">Be remiss in punishing</b> (<b class="b2">a person</b>): V. χαλᾶν (dat.).
[[overlook]]: P. ὑπερορᾶν.
<b class="b2">Be pardoned</b>: P. and V. συγγνώμης τυγχάνειν.
 
[[be remiss in punishing]] (a [[person]]): V. χαλᾶν (dat.).
 
[[be pardoned]]: P. and V. συγγνώμης τυγχάνειν.
 
'''subs.'''
'''subs.'''
P. and V. [[συγγνώμη]], ἡ. V. [[σύγγνοια]], ἡ.
P. and V. [[συγγνώμη]], ἡ. V. [[σύγγνοια]], ἡ.
<b class="b2">A free pardon</b>: P. [[ἄδεια]], ἡ; see also [[mercy]], [[amnesty]].
 
<b class="b2">Beg pardon</b>, v.: P. and V. παρίεσθαι (absol.), P. παραιτεῖσθαι (absol.).
[[a free pardon]]: P. [[ἄδεια]], ἡ; see also [[mercy]], [[amnesty]].
<b class="b2">I ask your pardon for this</b>: V. σὲ δὲ παραιτοῦμαι τόδε (Eur., ''I.A.'' 685).
 
[[beg pardon]], v.: P. and V. παρίεσθαι (absol.), P. παραιτεῖσθαι (absol.).
 
[[I ask your pardon for this]]: V. σὲ δὲ παραιτοῦμαι τόδε (Eur., ''I.A.'' 685).
}}
}}

Revision as of 13:26, 20 August 2019

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 592.jpg

v. trans.

P. and V. συγγιγνώσκειν (dat. of pers., acc., gen., or dat. of thing), συγγνώμην ἔχειν (dat. of pers., gen. of thing), συγγνώμων εἶναι (dat. of pers., gen. of thing), V. σύγγνοιαν ἴσχειν (absol.).

overlook: P. ὑπερορᾶν.

be remiss in punishing (a person): V. χαλᾶν (dat.).

be pardoned: P. and V. συγγνώμης τυγχάνειν.

subs.

P. and V. συγγνώμη, ἡ. V. σύγγνοια, ἡ.

a free pardon: P. ἄδεια, ἡ; see also mercy, amnesty.

beg pardon, v.: P. and V. παρίεσθαι (absol.), P. παραιτεῖσθαι (absol.).

I ask your pardon for this: V. σὲ δὲ παραιτοῦμαι τόδε (Eur., I.A. 685).