ἀνάλημψις: Difference between revisions

From LSJ

ἀκίνδυνοι δ' ἀρεταὶ οὔτε παρ' ἀνδράσιν οὔτ' ἐν ναυσὶ κοίλαις τίμιαι → but excellence without danger is honored neither among men nor in hollow ships

Source
(big3_4)
(c1)
Line 4: Line 4:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=v. [[ἀνάληψις]].
|dgtxt=v. [[ἀνάληψις]].
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢n£lhyij 安那-累普西士<p>'''詞類次數''':名詞(1)<p>'''原文字根''':向上-得著(著)<p>'''字義溯源''':被接上升,升天;源自 ([[ἀναλαμβάνω]])=接;由([[ἀνά]])*=上到)與([[λαμβάνω]])*=拿,取)組成。 ([[ἀναλαμβάνω]])是動詞, ([[ἀνάλημψις]])是名詞,字義相同<p/>'''出現次數''':總共(1);路(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 被接上升(1) 路9:51
}}
}}

Revision as of 19:50, 2 October 2019

German (Pape)

[Seite 196] ἡ, ion. = ἀνάληψις, Hippocr.

Spanish (DGE)

v. ἀνάληψις.

Chinese

原文音譯:¢n£lhyij 安那-累普西士

詞類次數:名詞(1)

原文字根:向上-得著(著)

字義溯源:被接上升,升天;源自 (ἀναλαμβάνω)=接;由(ἀνά)*=上到)與(λαμβάνω)*=拿,取)組成。 (ἀναλαμβάνω)是動詞, (ἀνάλημψις)是名詞,字義相同

出現次數:總共(1);路(1)

譯字彙編

1) 被接上升(1) 路9:51