doubt: Difference between revisions

From LSJ

φωνὰ τύ τίς ἐσσι καὶ οὐδὲν ἄλλο → it's all voice you are, and nothing else | it's all voice ye are, and nought else

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">Frag.</b>" to "''Frag.''")
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_248.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_248.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:woodhouse_248.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_248.jpg}}]]'''subs.'''
<b class="b2">Dispute</b>: P. [[ἀμφισβήτησις]]. ἡ.
 
<b class="b2">Perplexily</b>: P. and V. [[ἀπορία]], ἡ.
[[dispute]]: P. [[ἀμφισβήτησις]]. ἡ.
<b class="b2">Distrust</b>: P. and V. [[ἀπιστία]], ἡ.
 
<b class="b2">Suspicion</b>: P. and V. [[ὑποψία]], ἡ (Eur., ''Hel.'' 1549).
[[perplexily]]: P. and V. [[ἀπορία]], ἡ.
<b class="b2">Who is there of my friends near</b> or <b class="b2">far who will solve my doubt?</b> V. τίς ἐγγὺς ἢ [[πρόσω]] [[φίλων]] ἐμῶν δύσγνοιαν [[ὅστις]] τὴν ἐμὴν ἰάσεται; (Eur., ''H.F.'' 1106).
 
<b class="b2">Be in doubt, be called in question</b>: P. ἀμφισβητεῖσθαι.
[[distrust]]: P. and V. [[ἀπιστία]], ἡ.
<b class="b2">Be in perplexity</b>: P. and V. ἀπορεῖν, ἀμηχανεῖν (rare P.), Ar. δυσκρίτως ἔχειν.
 
[[suspicion]]: P. and V. [[ὑποψία]], ἡ (Eur., ''Hel.'' 1549).
 
<b class="b2">Who is there of my friends near</b> or <b class="b2">far who will solve my doubt?</b> V. τίς ἐγγὺς ἢ [[πρόσω]] [[φίλων]] ἐμῶν δύσγνοιαν [[ὅστις]] τὴν ἐμὴν ἰάσεται; (Eur., ''H.F.'' 1106).
 
[[be in doubt]], [[be called in question]]: P. [[ἀμφισβητεῖσθαι]].
 
[[be in perplexity]]: P. and V. [[ἀπορεῖν]], [[ἀμηχανεῖν]] (rare P.), Ar. [[δυσκρίτως]] [[ἔχειν]].
 
'''v. trans.'''
'''v. trans.'''
<b class="b2">Mistrust</b>: P. and V. ἀπιστεῖν (acc. of <b class="b2">thing.</b> dat. of <b class="b2">pers.</b>).
 
<b class="b2">Suspect</b>: P. and V. ὑποπτεύειν.
[[mistrust]]: P. and V. [[ἀπιστεῖν]] (acc. of [[thing]]. dat. of pers.).
V. intrans. <b class="b2">Be in doubt</b>: P. ἐνδοιάζειν, ἀμφισβητεῖν, διστάζειν (Plat.), ἀμφιγνοεῖν; see [[hesitate]].
 
<b class="b2">Be perplexed</b>: P. and V. ἀπορεῖν, ἀμηχανεῖν (rare P.).
[[suspect]]: P. and V. [[ὑποπτεύειν]].
<b class="b2">Be in doubt about</b>: V. δυσκρίτως ἔχειν περί (gen.) (Eur., ''Frag.'').
 
V. intrans. [[be in doubt]]: P. [[ἐνδοιάζειν]], [[ἀμφισβητεῖν]], [[διστάζειν]] (Plat.), [[ἀμφιγνοεῖν]]; see [[hesitate]].
 
[[be perplexed]]: P. and V. [[ἀπορεῖν]], [[ἀμηχανεῖν]] (rare P.).
 
[[be in doubt about]]: V. [[δυσκρίτως ἔχειν περί]] (gen.) (Eur., ''Frag.'').
}}
}}

Revision as of 16:50, 19 February 2020

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 248.jpg

subs.

dispute: P. ἀμφισβήτησις. ἡ.

perplexily: P. and V. ἀπορία, ἡ.

distrust: P. and V. ἀπιστία, ἡ.

suspicion: P. and V. ὑποψία, ἡ (Eur., Hel. 1549).

Who is there of my friends near or far who will solve my doubt? V. τίς ἐγγὺς ἢ πρόσω φίλων ἐμῶν δύσγνοιαν ὅστις τὴν ἐμὴν ἰάσεται; (Eur., H.F. 1106).

be in doubt, be called in question: P. ἀμφισβητεῖσθαι.

be in perplexity: P. and V. ἀπορεῖν, ἀμηχανεῖν (rare P.), Ar. δυσκρίτως ἔχειν.

v. trans.

mistrust: P. and V. ἀπιστεῖν (acc. of thing. dat. of pers.).

suspect: P. and V. ὑποπτεύειν.

V. intrans. be in doubt: P. ἐνδοιάζειν, ἀμφισβητεῖν, διστάζειν (Plat.), ἀμφιγνοεῖν; see hesitate.

be perplexed: P. and V. ἀπορεῖν, ἀμηχανεῖν (rare P.).

be in doubt about: V. δυσκρίτως ἔχειν περί (gen.) (Eur., Frag.).