guard a place: Difference between revisions
From LSJ
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
(WoodhouseExtra replacement) |
(No difference)
|
Revision as of 14:13, 20 May 2020
English > Greek (Woodhouse Extra)
προστατεῖν, ἐπισκοπεῖν ἀμφέπειν, ἔχειν, λαγχάνειν
⇢ Look up "guard a place" on Perseus Dictionaries | Perseus KWIC | Perseus Corpora | Wiktionary | Wikipedia | Google | LSJ full text search