προσκνήθω: Difference between revisions

From LSJ

θεὸς δ' ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται → God doesn't stand by those who do wrong → A peccatore sese numen segregat → Ein Gott steht denen, die da freveln, niemals bei

Menander, Monostichoi, 252
(4)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosknitho
|Transliteration C=prosknitho
|Beta Code=prosknh/qw
|Beta Code=prosknh/qw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">scratch, tickle</b>, κάπρον χειρί <span class="title">Trag.Adesp.</span>383.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[scratch]], [[tickle]], κάπρον χειρί <span class="title">Trag.Adesp.</span>383.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 23:05, 29 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσκνήθω Medium diacritics: προσκνήθω Low diacritics: προσκνήθω Capitals: ΠΡΟΣΚΝΗΘΩ
Transliteration A: prosknḗthō Transliteration B: prosknēthō Transliteration C: prosknitho Beta Code: prosknh/qw

English (LSJ)

   A scratch, tickle, κάπρον χειρί Trag.Adesp.383.

German (Pape)

[Seite 770] = Vorigem, poet. bei Plut. de cohib. ira 15, χειρί, mit der Hand reibend, kitzelnd.

Greek (Liddell-Scott)

προσκνήθω: ξύνω, γαργαλίζω, κάπρον χειρὶ Ποιητὴς παρὰ Πλουτ. 2. 462F.

French (Bailly abrégé)

c. προσκνάομαι.
Étymologie: πρός, κνήθω.

Greek Monolingual

Α
ξύνω ή γαργαλώ («κάπρον παῑς χειρὶ προσκνήθων νέᾳ», Τραγ. Αδέσπ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + κνήθω «ξύνω»].

Russian (Dvoretsky)

προσκνήθω: почесывать или щекотать (χειρί Plut.).