ἀθερής: Difference between revisions
καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled
(big3_1) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=atheris | |Transliteration C=atheris | ||
|Beta Code=a)qerh/s | |Beta Code=a)qerh/s | ||
|Definition=ές, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=ές, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[reckless]], [[impious]], Hsch., <span class="title">EM</span>25.1; cf. sq.</span> | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ές<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἀθειρ- <i>EM</i>α 372, 374<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>forma y sent. dud. [[preciso]], tb. [[duro]], [[sólido]] y en sent. fig. [[inflexible]], [[altanero]], [[despreciativo]] Hsch.α 1541, 1556, 1562, <i>EM</i> ll.cc.<br /><b class="num">2</b> [[brillante]], [[resplandeciente]], fig. [[que causa admiración]] Hsch.α 1541, 1562, <i>EM</i> ll.cc.<br /><b class="num">II</b> adv. -έως [[de manera precisa]], <i>EM</i> α 374. | |dgtxt=-ές<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἀθειρ- <i>EM</i>α 372, 374<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>forma y sent. dud. [[preciso]], tb. [[duro]], [[sólido]] y en sent. fig. [[inflexible]], [[altanero]], [[despreciativo]] Hsch.α 1541, 1556, 1562, <i>EM</i> ll.cc.<br /><b class="num">2</b> [[brillante]], [[resplandeciente]], fig. [[que causa admiración]] Hsch.α 1541, 1562, <i>EM</i> ll.cc.<br /><b class="num">II</b> adv. -έως [[de manera precisa]], <i>EM</i> α 374. | ||
}} | }} |
Revision as of 23:45, 29 June 2020
English (LSJ)
ές,
A reckless, impious, Hsch., EM25.1; cf. sq.
Spanish (DGE)
-ές
• Alolema(s): ἀθειρ- EMα 372, 374
I 1forma y sent. dud. preciso, tb. duro, sólido y en sent. fig. inflexible, altanero, despreciativo Hsch.α 1541, 1556, 1562, EM ll.cc.
2 brillante, resplandeciente, fig. que causa admiración Hsch.α 1541, 1562, EM ll.cc.
II adv. -έως de manera precisa, EM α 374.