πλαγιοφύλαξ: Difference between revisions

From LSJ

εἰ δὲ τύχῃ τις ἔρδων, μελίφρον' αἰτίαν ῥοαῖσι Μοισᾶν ἐνέβαλε → if someone is successful in his deeds, he casts a cause for sweet thoughts into the streams of the Muses

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=plagiofylaks
|Transliteration C=plagiofylaks
|Beta Code=plagiofu/lac
|Beta Code=plagiofu/lac
|Definition=[<b class="b3">ῠ], ᾰκος, ὁ, ἡ</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">guarding the flanks</b> of an army on the march, <b class="b3">ἶλαι π</b>. <span class="bibl">D.S.19.82</span> (v.l. πλᾰγιο-φύλακοι) ; esp. of the [[corner]] man in the <b class="b3">ῥόμβος</b> (q.v.) of cavalry, Ascl.<span class="title">Tact.</span>7.2,6, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>16.5</span> ; cf. [[πλαγυφύλαξ]].</span>
|Definition=[<b class="b3">ῠ], ᾰκος, ὁ, ἡ</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[guarding the flanks]] of an army on the march, <b class="b3">ἶλαι π</b>. <span class="bibl">D.S.19.82</span> (v.l. πλᾰγιο-φύλακοι) ; esp. of the [[corner]] man in the <b class="b3">ῥόμβος</b> (q.v.) of cavalry, Ascl.<span class="title">Tact.</span>7.2,6, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>16.5</span> ; cf. [[πλαγυφύλαξ]].</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 13:45, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πλᾰγιοφύλαξ Medium diacritics: πλαγιοφύλαξ Low diacritics: πλαγιοφύλαξ Capitals: ΠΛΑΓΙΟΦΥΛΑΞ
Transliteration A: plagiophýlax Transliteration B: plagiophylax Transliteration C: plagiofylaks Beta Code: plagiofu/lac

English (LSJ)

[ῠ], ᾰκος, ὁ, ἡ,

   A guarding the flanks of an army on the march, ἶλαι π. D.S.19.82 (v.l. πλᾰγιο-φύλακοι) ; esp. of the corner man in the ῥόμβος (q.v.) of cavalry, Ascl.Tact.7.2,6, Arr.Tact.16.5 ; cf. πλαγυφύλαξ.

German (Pape)

[Seite 623] ακος, ὁ, der die Flanken des Heeres auf dem Marsche bewacht u. schützt, D. Sic. 19, 82.

Greek (Liddell-Scott)

πλᾰγιοφύλαξ: [ῠ], -ᾰκος, ὁ, ὁ φυλάττων τὰ πλάγια στρατοῦ κατὰ τὴν πορείαν, τρεῖς ἴλας ἱππέων καὶ πλαγιοφύλακας τὰς ἴσας Διόδ. 17. 82.

Russian (Dvoretsky)

πλᾰγιοφύλαξ: ᾰκος (ῠ) adj. охраняющий (прикрывающий) фланги (ἶλαι Diod.).