σαρδάνιον: Difference between revisions
Ξένος ὢν ἀπράγμων ἴσθι καὶ πράξεις καλῶς → Rerum abstine peregrinus et vives bene → Als Fremder sei friedliebend und es geht dir gut
(2b) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: | |etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[μειδιᾶν]], [[γελᾶν]]; <b class="b3">σαρδάνιος γέλως</b> <b class="b2">to laugh bitterly, sneeringly, to laugh; sneering laughter</b> (υ 292, Pl., Plh. etc.); v. l. and late also <b class="b3">-όνιον</b>, <b class="b3">-όνιος</b> (<b class="b3">-ώ-</b>) after [[Σαρδόνιος]] [[Sardinian]]; <b class="b3">σαρδάζων μετὰ πικρίας γελῶν</b> Phot., Suid.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Origin debated. By the ancients partly connected with [[σέσηρα]] (thus still Bechtel Lex. s. v. with morpholog. argumentation), partly with a plant growing in Sardinia (<b class="b3">σάρδ-ιον</b>, <b class="b3">-άνη</b>, <b class="b3">-όνιον</b>), of which the use produced a spasmodic laughing. Further Kretschmer Glotta 34, 1ff. with new hypothesis: to the peaple's name <b class="b2">Šardana</b> (neighbours of Egypt) referring to <b class="b3">σαρδανάφαλλος γελωτοποίος</b> H.; in detail unclear. To be rejected Zupitza BB 25, 96: to Welsh [[chwarddu]] [[laugh]]. | ||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''σαρδάνιον''': {sardánion}<br />'''Meaning''': μειδιᾶν, γελᾶν; [[σαρδάνιος]] [[γέλως]] [[bitter]], [[höhnisch lächeln]], [[lachen]]; [[höhnisches Gelächter]] (υ 292, Pl., Plh. usw.); v. l. und sp. auch -όνιον, -όνιος (-ώ-) nach [[Σαρδόνιος]] [[sardisch]]; σαρδάζων· [[μετὰ]] πικρίας [[γελῶν]] Phot., Suid.<br />'''Etymology''' : Herkunft strittig. Von den Alten teils mit [[σέσηρα]] verbunden (so noch Bechtel Lex. s. v. mit morphologischer Begründung), teils auf eine in Sardinien heimische Pflanze ([[σάρδιον]], -άνη, -όνιον) bezogen, deren Genuß ein krampfhaftes Lächeln herbeiführte. Näheres bei Kretschmer Glotta 34, 1ff. mit neuer Hypothese: zum Volksnamen ''Šardana'' (Nachbarn von Ägypten) unter Berufung auf [[σαρδανάφαλλος]]· γελωτοποίος H.; im einzelnen unklar. Abzulehnen Zupitza BB 25, 96 : zu kymr. ''chwarddu'' [[lachen]].<br />'''Page''' 2,678 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:45, 8 July 2020
English (Autenrieth)
neut. adj. as adv., sardonically, of a bitter, sarcastic smile, Od. 20.302†.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: μειδιᾶν, γελᾶν; σαρδάνιος γέλως to laugh bitterly, sneeringly, to laugh; sneering laughter (υ 292, Pl., Plh. etc.); v. l. and late also -όνιον, -όνιος (-ώ-) after Σαρδόνιος Sardinian; σαρδάζων μετὰ πικρίας γελῶν Phot., Suid.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Origin debated. By the ancients partly connected with σέσηρα (thus still Bechtel Lex. s. v. with morpholog. argumentation), partly with a plant growing in Sardinia (σάρδ-ιον, -άνη, -όνιον), of which the use produced a spasmodic laughing. Further Kretschmer Glotta 34, 1ff. with new hypothesis: to the peaple's name Šardana (neighbours of Egypt) referring to σαρδανάφαλλος γελωτοποίος H.; in detail unclear. To be rejected Zupitza BB 25, 96: to Welsh chwarddu laugh.
Frisk Etymology German
σαρδάνιον: {sardánion}
Meaning: μειδιᾶν, γελᾶν; σαρδάνιος γέλως bitter, höhnisch lächeln, lachen; höhnisches Gelächter (υ 292, Pl., Plh. usw.); v. l. und sp. auch -όνιον, -όνιος (-ώ-) nach Σαρδόνιος sardisch; σαρδάζων· μετὰ πικρίας γελῶν Phot., Suid.
Etymology : Herkunft strittig. Von den Alten teils mit σέσηρα verbunden (so noch Bechtel Lex. s. v. mit morphologischer Begründung), teils auf eine in Sardinien heimische Pflanze (σάρδιον, -άνη, -όνιον) bezogen, deren Genuß ein krampfhaftes Lächeln herbeiführte. Näheres bei Kretschmer Glotta 34, 1ff. mit neuer Hypothese: zum Volksnamen Šardana (Nachbarn von Ägypten) unter Berufung auf σαρδανάφαλλος· γελωτοποίος H.; im einzelnen unklar. Abzulehnen Zupitza BB 25, 96 : zu kymr. chwarddu lachen.
Page 2,678