σημεία: Difference between revisions
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=simeia | |Transliteration C=simeia | ||
|Beta Code=shmei/a | |Beta Code=shmei/a | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense" | |Definition=ἡ, <span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[military standard]], <span class="bibl">Plb.2.32.6</span>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Is.</span>30.17</span>, <span class="title">Mon.Anc.</span> 15.23, 16.3. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> = Lat. [[vexillum]], as a decoration, <span class="title">OGI</span>560.13 (Tlos, i A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[a body of troops under one standard]], the Roman [[manipulus]], <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>14.23</span>, al. (ii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>1436.10</span> (ii B.C.), <span class="bibl">Plb.1.33.9</span>, <span class="bibl">3.113.3</span>, <span class="bibl">6.24.5</span>, etc.; cf. σημεῖον <span class="bibl">1.4b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[image]] of Emperor on standard, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>2.9.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> = [[σῆμα]] <span class="bibl">5</span> (on shield), Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span> 963</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> = [[σημεῖον, διαξέσας σημείας]] (on stone) <span class="title">IG</span>7.3073.138 (Lebadea). (The spellings [[σημεία]] as in <span class="title">IG</span>l.c., <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>18.5</span> (ii B.C.), and good Mss. of Plb. (v. vol.<span class="bibl">4p</span>.xxi B.-W.), <span class="bibl">D.H.8.64</span>, <span class="bibl">9.13</span>, al., <span class="bibl">D.S.20.90</span>, and [[σημέα]] as in <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>14.23</span>, <span class="title">Sammelb.</span> l.c., <span class="title">Mon.Anc.</span> Il.cc., <span class="title">Abh.Berl.Akad.</span>1932 (5).41 (Pergam., ii A.D.), are prob. the only early spellings: [[σημαία]] which is found in <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span>12</span> and as v.l. in Plb., <span class="bibl">D.H.8.65</span>, al., is prob. f.l. for [[σημέα]].)</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 22:10, 11 December 2020
English (LSJ)
ἡ, A military standard, Plb.2.32.6, LXXIs.30.17, Mon.Anc. 15.23, 16.3. b = Lat. vexillum, as a decoration, OGI560.13 (Tlos, i A.D.). 2 a body of troops under one standard, the Roman manipulus, UPZ14.23, al. (ii B.C.), Sammelb.1436.10 (ii B.C.), Plb.1.33.9, 3.113.3, 6.24.5, etc.; cf. σημεῖον 1.4b. II image of Emperor on standard, J.BJ2.9.2. III = σῆμα 5 (on shield), Sch.Ar.Ra. 963. IV = σημεῖον, διαξέσας σημείας (on stone) IG7.3073.138 (Lebadea). (The spellings σημεία as in IGl.c., UPZ18.5 (ii B.C.), and good Mss. of Plb. (v. vol.4p.xxi B.-W.), D.H.8.64, 9.13, al., D.S.20.90, and σημέα as in UPZ14.23, Sammelb. l.c., Mon.Anc. Il.cc., Abh.Berl.Akad.1932 (5).41 (Pergam., ii A.D.), are prob. the only early spellings: σημαία which is found in Plu.Fab.12 and as v.l. in Plb., D.H.8.65, al., is prob. f.l. for σημέα.)
German (Pape)
[Seite 874] ἡ, = σημαία, Polyb., zw. L.
Greek (Liddell-Scott)
σημεία: ἡ, μεταγεν. τύπος τοῦ σημαία, ὃν οἱ Ἀντιγραφεῖς εἰσήγαγον εἰς τὸ κείμενον Διον. τοῦ Ἁλ., Διόδ., κλπ. - ἴδε Κόντον ἐν Ἀθηνᾶς τ. Θ΄, σ. 78.
Greek Monolingual
ἡ, ΜΑ
βλ. σημαία.