διαπατέω: Difference between revisions
From LSJ
μή μοι θεοὺς καλοῦσα βουλεύου κακῶς· πειθαρχία γάρ ἐστι τῆς εὐπραξίας μήτηρ, γυνὴ Σωτῆρος· ὦδ᾽ ἔχει λόγος → When you invoke the gods, do not be ill-advised. For Obedience is the mother of Success, wife of Salvation—as the saying goes.
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diapateo | |Transliteration C=diapateo | ||
|Beta Code=diapate/w | |Beta Code=diapate/w | ||
|Definition=<span class="sense"> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[tread through]], τὴν χιόνα <span class="bibl">Plb.3.55.2</span>; dub. in <span class="bibl">Ph.1.354</span> codd.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 00:25, 30 December 2020
English (LSJ)
A tread through, τὴν χιόνα Plb.3.55.2; dub. in Ph.1.354 codd.
German (Pape)
[Seite 594] durchtreten, τὴν χιόνα Pol. 3, 55, 2.
Greek (Liddell-Scott)
διαπᾰτέω: ἀπ᾿ ἀρχῆς μέχρι τέλους πατῶν, καταπατῶ, τήν χιόνα Πολύβ. 3. 55, 2.
Spanish (DGE)
pisar hasta el fondo, hollar, hundir el pie en χίονα Plb.3.55.2, cf. Ph.1.354 (cód.), en v. pas. διαπεπατημένων εἰς βάθος τῶν ἑλῶν pisoteados hasta el fondo los pantanos Plb.3.79.6.
Russian (Dvoretsky)
διαπᾰτέω: протаптывать (sc. τὴν χιόνα Polyb.).