διευριπίζω: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι τρὶς → before the rooster crows three times (Matthew 26:75)

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dievripizo
|Transliteration C=dievripizo
|Beta Code=dieuripi/zw
|Beta Code=dieuripi/zw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> to [[be constantly changing like the tide of the Euripus]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>940a3</span> ([[διαρριπίζω]] cj. Dind.).</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> to [[be constantly changing like the tide of the Euripus]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>940a3</span> ([[διαρριπίζω]] cj. Dind.).</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 00:40, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διευρῑπίζω Medium diacritics: διευριπίζω Low diacritics: διευριπίζω Capitals: ΔΙΕΥΡΙΠΙΖΩ
Transliteration A: dieuripízō Transliteration B: dieuripizō Transliteration C: dievripizo Beta Code: dieuripi/zw

English (LSJ)

A to be constantly changing like the tide of the Euripus, Arist.Pr.940a3 (διαρριπίζω cj. Dind.).

Greek (Liddell-Scott)

διευρῑπίζω: συνεχῶς μεταβάλλομαι ὡς τὸ ῥεῦμα τοῦ Εὐρίπου, Ἀριστ. Προβλ. 25. 22· ὁ Δινδ. ὑποπτεύει ὅτι θὰ εἶνε ἐφθαρμένον ἀντὶ τοῦ διαρριπίζω.

Spanish (DGE)

soplar de aquí y de allá e.e. en continuas corrientesἀήρ Arist.Pr.940a3.

Russian (Dvoretsky)

διεῠρῑπίζω: двигаться (подобно Еврипу) в противоположных направлениях (διευριπίζει ὁ ἀήρ Arst.).