Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

δυσδιέξακτος: Difference between revisions

From LSJ

Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous

Euripides, Melanippe Captiva, Fragment 6.11
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysdieksaktos
|Transliteration C=dysdieksaktos
|Beta Code=dusdie/caktos
|Beta Code=dusdie/caktos
|Definition=ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[hard to pass]], βίος <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>4.18</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[hard to pass]], βίος <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>4.18</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 01:10, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσδιέξακτος Medium diacritics: δυσδιέξακτος Low diacritics: δυσδιέξακτος Capitals: ΔΥΣΔΙΕΞΑΚΤΟΣ
Transliteration A: dysdiéxaktos Transliteration B: dysdiexaktos Transliteration C: dysdieksaktos Beta Code: dusdie/caktos

English (LSJ)

ον, A hard to pass, βίος Porph.Abst.4.18.

German (Pape)

[Seite 678] schwer durch (bis ans Ende) zu führen, Sp.

Greek (Liddell-Scott)

δυσδιέξακτος: -ον, ὃν δύσκολον εἶνε νὰ διέλθῃ τις, βίος Πορφύρ. π. Ἀποχ. 4. 18.

Spanish (DGE)

-ον
difícil de pasar, difícil de vivirβίος Porph.Abst.4.18.