πολύβρωτος: Difference between revisions

From LSJ

τὸ γὰρ μυστήριον ἤδη ἐνεργεῖται τῆς ἀνομίας· μόνον ὁ κατέχων ἄρτι ἕως ἐκ μέσου γένηται. (2Thess 2:7) → For the mystery of lawlessness is already at workjust at work until the one who is now constraining it is taken out.

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=polyvrotos
|Transliteration C=polyvrotos
|Beta Code=polu/brwtos
|Beta Code=polu/brwtos
|Definition=ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[devoured]], [[mangled]], [[μέλεα]], of Actaeon, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>5.502</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[devoured]], [[mangled]], [[μέλεα]], of Actaeon, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>5.502</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 21:05, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πολῠβρωτος Medium diacritics: πολύβρωτος Low diacritics: πολύβρωτος Capitals: ΠΟΛΥΒΡΩΤΟΣ
Transliteration A: polýbrōtos Transliteration B: polybrōtos Transliteration C: polyvrotos Beta Code: polu/brwtos

English (LSJ)

ον, A devoured, mangled, μέλεα, of Actaeon, Nonn.D.5.502.

German (Pape)

[Seite 660] sehr angefressen, verzehrt, Nonn. D. 5, 502.

Greek (Liddell-Scott)

πολύβρωτος: -ον, καταβεβρωμένος πανταχόθεν, κατεσπαραγμένος, μέλεα, ἐπὶ τοῦ Ἀκταίωνος, Νόνν. Δ. 5. 502.

Greek Monolingual

-ον, ΜΑ
κατασπαραγμένος, καταφαγωμένος («πολύβρωτα μέλεα», Νόνν.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < πολυ- + βρωτός, ρηματ. επίθ. του βιβρώσκω (πρβλ. ημί-βρωτος)].