ἀγρεύσιμος: Difference between revisions

From LSJ

Δὶς ἐξαμαρτεῖν ταὐτὸν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ → Qui sapit, eundem non bis errabit modum → Den selben Fehler zwei Mal macht kein kluger Mann

Menander, Monostichoi, 121
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agreysimos
|Transliteration C=agreysimos
|Beta Code=a)greu/simos
|Beta Code=a)greu/simos
|Definition=η, ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[easy to catch]], Sch.<span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>863</span>.</span>
|Definition=η, ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[easy to catch]], Sch.<span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>863</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 16:30, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγρεύσιμος Medium diacritics: ἀγρεύσιμος Low diacritics: αγρεύσιμος Capitals: ΑΓΡΕΥΣΙΜΟΣ
Transliteration A: agreúsimos Transliteration B: agreusimos Transliteration C: agreysimos Beta Code: a)greu/simos

English (LSJ)

η, ον, A easy to catch, Sch.S.Ph.863.

German (Pape)

[Seite 22] ον, leicht zu fangen, Schel. Soph. Phil. 876.

Greek (Liddell-Scott)

ἀγρεύσιμος: -η, -ον, ὁ εὐκόλως ἀγρευόμενος, Σχόλ. Σοφ. Φ. 863.

Spanish (DGE)

-η, -ον fácil de coger Sch.S.Ph.863P.