ἀποκατατίθημι: Difference between revisions
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apokatatithimi | |Transliteration C=apokatatithimi | ||
|Beta Code=a)pokatati/qhmi | |Beta Code=a)pokatati/qhmi | ||
|Definition=<span class="sense"> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[lay aside]], [[ἀποκάτθετο]] (sync. aor. Med.) κυνέην <span class="bibl">A.R.3.1287</span>: c. gen., ib.<span class="bibl">817</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 20:20, 31 December 2020
English (LSJ)
A lay aside, ἀποκάτθετο (sync. aor. Med.) κυνέην A.R.3.1287: c. gen., ib.817.
German (Pape)
[Seite 306] (s. τίθημι), ab-, niederlegen, Ap. Rh. 3, 816. 1285 im med.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποκατατίθημι: θέτω κατὰ μέρος, ἀποκάτθετο (συγκεκομ. μέσ. ἀόρ.) Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 816.
Spanish (DGE)
• Morfología: [aor. med. ἀποκάτθετο A.R.3.817, 1287, imperat. ἀποκάτθεο Nonn.D.45.67]
apartarse, dejar a un lado, quitarse κυνέην δ' ἀποκάτθετο A.R.3.1287, ἀποκάτθεο κισσὸν ἐθείρης Nonn.D.45.67
•c. ac. y gen. καὶ τὴν μέν ῥα πάλιν σφετέρων ἀποκάτθετο γούνων y apartó de nuevo ésta (la caja) de sus rodillas A.R.3.817
•abs. ἐπανελθ[ὼ] ν πάλιν εἰς τὸν ἴδι[ον τόπον] ἀποκαταθοῦ POxy.2554.3.12 (III d.C.).
Greek Monolingual
ἀποκατατίθημι (Α)
αποθέτω, βάζω κατά μέρος.