ἐγγνάμπτω: Difference between revisions

From LSJ

Καλὸν φέρουσι καρπὸν οἱ σεμνοὶ τρόποι → Mores decori frugis est pulchrae seges → Ein ehrbarer Charakter bringt willkommne Frucht

Menander, Monostichoi, 303
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eggnampto
|Transliteration C=eggnampto
|Beta Code=e)ggna/mptw
|Beta Code=e)ggna/mptw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[bend in]], <b class="b3">ἐν δὲ γόνυ γνάμψεν</b>, i.e. caught the back of the knee with his foot so as to trip him up and throw him, <span class="bibl">Il.23.731</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[bend in]], <b class="b3">ἐν δὲ γόνυ γνάμψεν</b>, i.e. caught the back of the knee with his foot so as to trip him up and throw him, <span class="bibl">Il.23.731</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 00:45, 1 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγγνάμπτω Medium diacritics: ἐγγνάμπτω Low diacritics: εγγνάμπτω Capitals: ΕΓΓΝΑΜΠΤΩ
Transliteration A: engnámptō Transliteration B: engnamptō Transliteration C: eggnampto Beta Code: e)ggna/mptw

English (LSJ)

A bend in, ἐν δὲ γόνυ γνάμψεν, i.e. caught the back of the knee with his foot so as to trip him up and throw him, Il.23.731.

German (Pape)

[Seite 701] einbeugen, in tmesi ἐν δὲ γόνυ γνάμψεν Il. 23, 731.

Greek (Liddell-Scott)

ἐγγνάμπτω: μέλλ. -ψω, ἐγκάμπτω τι, ἐν δὲ γόνυ γνάμψεν, «ἐνέκαμψε δὲ τὸ γόνυ» (μετάφρ. Θ. Γαζῆ), Ἰλ. Ψ. 730.

Spanish (DGE)

hacer flexionar hacia dentro la rodilla, zancadillear, Il.23.731 (tm.).

Russian (Dvoretsky)

ἐγγνάμπτω: сгибать (γόνυ Hom. - in tmesi).