στεμματόω: Difference between revisions
From LSJ
χωρὶς ὑγιείας βίος ἄβιος ἐστί → without health life is no-life, without health life is unlivable
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=stemmatoo | |Transliteration C=stemmatoo | ||
|Beta Code=stemmato/w | |Beta Code=stemmato/w | ||
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[furnish with a wreath]] or [[chaplet]], <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>529</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[furnish]] with a [[wreath]] or [[chaplet]], <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>529</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=στεμματόω [στέμμα] van een στέμμα voorzien: omkransen, versieren met linten. | ||
}} | }} |
Revision as of 16:17, 23 April 2021
English (LSJ)
A furnish with a wreath or chaplet, E.Heracl.529.
German (Pape)
[Seite 934] mit einem Kranze, στέμμα, versehen, Eur. Heracl. 530.
Greek (Liddell-Scott)
στεμμᾰτόω: ἐφοδιάζω ἢ κοσμῶ διὰ στέμματος, στεφανώνω, Εὐρ. Ἡρακλ. 529.
Russian (Dvoretsky)
στεμμᾰτόω: украшать венком Eur.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
στεμματόω [στέμμα] van een στέμμα voorzien: omkransen, versieren met linten.