ἀφυστερέω: Difference between revisions

From LSJ

Θυσία μεγίστη τῷ θεῷ τό γ' εὐσεβεῖν → Pietate maius nil offertur numini → Das größte Opfer für den Gott ist Frömmigkeit

Menander, Monostichoi, 246
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Grafía:</b> graf. ἀφοιστ- <i>SB</i> 11350.4 (IV d.C.)<br /><b class="num">I</b> intr. [[retrasarse]], [[rezagarse]] σοῦ ... ἀφυστηρήσαντος Hp.<i>Ep</i>.10, cf. Posidon.67.46, Plb.21.22.2, D.H.10.26, ἐὰν δὲ ἀφυστηρῇ τὸ [[βαλανεῖον]] καύμασι si se retrasa el baño por culpa de los suministros de leña</i>, <i>PLond</i>.1166.13 (I d.C.), cf. <i>IMylasa</i> 106.10 (II/I a.C.), <i>SB</i> l.c.<br /><b class="num">•</b>c. prep. y gen. ἀφυστεροῦντες ἐκ τῆς Μεσσήνης Plb.1.52.8.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>tr. [[retener]], [[atrasar]] μαννα ... ἀπὸ στόματος LXX 2<i>Es</i>.19.20, en v. pas. μισθὸς ... ἀφυστερημένος <i>Ep.Iac</i>.5.4.<br /><b class="num">2</b> [[ir a la zaga de]] πολλῷ τὸν ... θεὸν ἀφυστερούσας (δυνάμεις) Eus.<i>PE</i> 4.5.4.
|dgtxt=<b class="num">• Grafía:</b> graf. ἀφοιστ- <i>SB</i> 11350.4 (IV d.C.)<br /><b class="num">I</b> intr. [[retrasarse]], [[rezagarse]] σοῦ ... ἀφυστηρήσαντος Hp.<i>Ep</i>.10, cf. Posidon.67.46, Plb.21.22.2, D.H.10.26, ἐὰν δὲ ἀφυστηρῇ τὸ [[βαλανεῖον]] καύμασι si se retrasa el baño por culpa de los suministros de leña</i>, <i>PLond</i>.1166.13 (I d.C.), cf. <i>IMylasa</i> 106.10 (II/I a.C.), <i>SB</i> l.c.<br /><b class="num">•</b>c. prep. y gen. ἀφυστεροῦντες ἐκ τῆς Μεσσήνης Plb.1.52.8.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>tr. [[retener]], [[atrasar]] μαννα ... ἀπὸ στόματος [[LXX]] 2<i>Es</i>.19.20, en v. pas. μισθὸς ... ἀφυστερημένος <i>Ep.Iac</i>.5.4.<br /><b class="num">2</b> [[ir a la zaga de]] πολλῷ τὸν ... θεὸν ἀφυστερούσας (δυνάμεις) Eus.<i>PE</i> 4.5.4.
}}
}}
{{elru
{{elru

Revision as of 16:00, 20 June 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀφυστερέω Medium diacritics: ἀφυστερέω Low diacritics: αφυστερέω Capitals: ΑΦΥΣΤΕΡΕΩ
Transliteration A: aphysteréō Transliteration B: aphystereō Transliteration C: afystereo Beta Code: a)fustere/w

English (LSJ)

A come too late, be behindhand, Plb.1.52.8, 21.22.2, D.H. 10.26; ἐὰν ἀφυστερῇ τὸ βαλανεῖον καύμασι PLond.3.1166.13 (i A. D.). II withhold, LXX Ne.9.20.

German (Pape)

[Seite 416] zu spät kommen, Pol. 22, 5; κατὰ πλοῦν, nicht einholen od. zurückbleiben, 1, 52 u. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἀφυστερέω: ἔρχομαι παρὰ πολὺ ἀργά, καθυστερῶ, Πολύβ. 1. 52, 8., 22. 5, 2, Διον. Ἁλ. 10. 26. ΙΙ. ἀποστερῶ, καὶ τὸ μάννα σου οὐκ ἀφυστέρησας ἀπὸ τοῦ στόματος αὐτῶν Ἑβδ. (Νεεμ. θ΄, 20).

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 intr. rester en arrière, être en retard;
2 tr. retenir ; garder pour soi.
Étymologie: ἀπό, ὑστερέω.

Spanish (DGE)

• Grafía: graf. ἀφοιστ- SB 11350.4 (IV d.C.)
I intr. retrasarse, rezagarse σοῦ ... ἀφυστηρήσαντος Hp.Ep.10, cf. Posidon.67.46, Plb.21.22.2, D.H.10.26, ἐὰν δὲ ἀφυστηρῇ τὸ βαλανεῖον καύμασι si se retrasa el baño por culpa de los suministros de leña, PLond.1166.13 (I d.C.), cf. IMylasa 106.10 (II/I a.C.), SB l.c.
c. prep. y gen. ἀφυστεροῦντες ἐκ τῆς Μεσσήνης Plb.1.52.8.
II 1tr. retener, atrasar μαννα ... ἀπὸ στόματος LXX 2Es.19.20, en v. pas. μισθὸς ... ἀφυστερημένος Ep.Iac.5.4.
2 ir a la zaga de πολλῷ τὸν ... θεὸν ἀφυστερούσας (δυνάμεις) Eus.PE 4.5.4.

Russian (Dvoretsky)

ἀφυστερέω: отставать, опаздывать Polyb.

Chinese

原文音譯:¢posteršw 阿坡-士帖雷哦
詞類次數:動詞(6)
原文字根:從-堅實的 相當於: (גָּרַע‎) (עָשַׁק‎)
字義溯源:奪取,偷取,詐取,失喪,虧欠,虧負,喫虧,剝奪;由(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(στερεόω)X*=剝奪)組成。這字對行動者這面說,就是:奪取,詐取。若對受影響的對方來說,便是:虧負,喫虧。參讀 (ἀγρεύω)同義字
出現次數:總共(6);可(1);林前(3);提前(1);雅(1)
譯字彙編
1) 虧負人(2) 可10:19; 林前6:8;
2) 剝奪(1) 雅5:4;
3) 失喪了(1) 提前6:5;
4) 虧負(1) 林前7:5;
5) 喫虧(1) 林前6:7