συγκόλλως: Difference between revisions

From LSJ

Χειμὼν κατ' οἴκους ἐστὶν ἀνδράσιν γυνή → Mulier marito saeva tempestas domi → Als ein Gewitter tobt im Haus dem Mann die Frau

Menander, Monostichoi, 540
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 , :")
Line 1: Line 1:
{{elru
{{elru
|elrutext='''συγκόλλως:'''<br /><b class="num">1)</b> [[крепко]], [[прочно]] (κολλᾶν τι ἐπί τινι Anth.);<br /><b class="num">2)</b> в точном соответствии, в полном согласии: σ. ἔχειν Aesch. точно соответствовать, вполне подходить; σ. [[ἐμοί]] Aesch. точно по-моему.
|elrutext='''συγκόλλως:'''<br /><b class="num">1)</b> [[крепко]], [[прочно]] (κολλᾶν τι ἐπί τινι Anth.);<br /><b class="num">2)</b> [[в точном соответствии]], [[в полном согласии]]: σ. ἔχειν Aesch. точно соответствовать, вполне подходить; σ. [[ἐμοί]] Aesch. точно по-моему.
}}
}}

Revision as of 08:05, 20 August 2022

Russian (Dvoretsky)

συγκόλλως:
1) крепко, прочно (κολλᾶν τι ἐπί τινι Anth.);
2) в точном соответствии, в полном согласии: σ. ἔχειν Aesch. точно соответствовать, вполне подходить; σ. ἐμοί Aesch. точно по-моему.