marito

From LSJ

Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Euripides, Suppliants, 968

Latin > English

marito maritare, maritavi, maritatus V :: marry, give in marriage

Latin > English (Lewis & Short)

mărīto: āvi, ātum, 1, v. a. 1. maritus,
I to give a husband to one; hence to wed, marry, give in marriage to a man.
I Lit. (post-Aug. and rare): Vitellii filiam, Suet. Vesp. 14: lex (Augusti) de maritandis ordinibus, i. e. imposing fines for celibacy in all classes, id. Aug. 34: lex Julia de maritandis ordinibus, Gai. Inst. 1, 178; Ulp. Fragm. 11, 20; pleonastically: matrimonia, i. e. to conclude, make, App. Dogm. Plat. p. 26.—Hence, absol., to marry, take a wife: maritandum principem suaderent, Tac. A. 12, 6.—
II Transf.
   A Of animals and plants.
   1    Pass.: maritari, to be coupled, i. e. to have a mate: tunc dicuntur catulire, id est ostendere, se velle maritari, Varr. R. R. 2, 10, 11.—
   2    To impregnate: (Zephyrus) glebas fecundo rore maritat, Claud. Rapt. Pros. 2, 89; so in pass., to be impregnated: quae (feminae) ternae singulis (maribus) maritantur, Col. 8, 2, 12; Plin. 16, 25, 39, § 93; Sol. 23.—
   B Of plants, to wed, i. e. to tie or fasten to another tree: adultā vitium propagine Altas maritat populos, Hor. Epod. 2, 10: ulmi vitibus maritantur, Col. 11, 2, 79; 4, 2, 1: maritandae arbores, id. 4, 1, 6; cf. id. 5, 6, 18.—Hence, mărītātus, a, um, P. a., of or pertaining to a wife.—Comic.: A. Pulchra dos pecunia est. P. Quae quidem non maritata est, yes, if not accompanied with a wife, Plaut. Ep. 2, 1, 12.—Subst.: mărītāta, ae, f., a wife, a married woman, Lact. 1, 11, 9.—Plur., opp. virgines, viduae, Hier. Ep. 77, n. 12.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mărītō,¹⁴ āvī, ātum, āre (maritus), tr.,
1 donner en mariage, marier : Tac. Ann. 12, 6 ; Suet. Vesp. 14 || accoupler : maritari Varro R. 2, 10, 11, s’accoupler, cf. Col. Rust. 8, 2, 12
2 marier, unir [un arbre, un échalas avec la vigne] : Hor. Epo. 2, 10 ; Col. Rust. 8, 2, 12.

Latin > German (Georges)

marīto, āvī, ātum, āre (maritus), I) verheiraten, vermählen, principem,Tac.: alcis filiam splendidissime, Suet.: lex de maritandis ordinibus, die Eheordnung, Suet.: mar. matrimonia, schließen, Apul. – Partiz. subst., marītāta, ae, f., die Verheiratete, Augustin. epist. 78, 6: Plur. marītātae, ārum, f., Verheiratete (Ggstz. virgines), Lact. 1, 11, 9. – II) übtr.: a) v. Tieren u. Gewächsen, schwängern, befruchten, Plin.: maritari, sich begatten, v. Tieren, Varro. – b) v. Bäumen u. Weinstöcken, den Weinstock einem Baume durch Anbinden gleichs. vermählen, Hor.: ulmos vitibus, Colum.

Latin > Chinese

marito, as, are. :: 構精以他樹配此