σκέπτομαι: Difference between revisions
(11) |
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=skeptomai | |Transliteration C=skeptomai | ||
|Beta Code=ske/ptomai | |Beta Code=ske/ptomai | ||
|Definition=<span class="bibl">Il.17.652</span>, <span class="bibl">Thgn.1095</span>, and Ion., <span class="bibl">Hdt.3.37</span>, al., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>2</span>, <span class="bibl">Herod.7.92</span>; but Att. writers (before Arist.) hardly ever have the pres. and impf. <b class="b3">σκέπτομαι, ἐσκεπτόμην</b> (exc. <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>185b</span>, <span class="title">Alc.</span>2.140a; in <span class="bibl">Th.8.66</span>, Bauer restored plpf. <b class="b3">προὔσκεπτο</b>), but use <b class="b3">σκοπῶ</b> or <b class="b3">σκοποῦμαι</b> as pres., and take the other tenses from <b class="b3">σκέπτομαι</b>, fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> σκέψομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span> 29</span>, <span class="bibl">Th.6.40</span>, etc.; aor. ἐσκεψάμην <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>229</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1028</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span> 206</span> (lyr.), <span class="bibl">Th.6.38</span>, etc.; pf. ἔσκεμμαι <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>147</span>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">VM</span>24</span>, etc.: cf. | |Definition=<span class="bibl">Il.17.652</span>, <span class="bibl">Thgn.1095</span>, and Ion., <span class="bibl">Hdt.3.37</span>, al., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>2</span>, <span class="bibl">Herod.7.92</span>; but Att. writers (before Arist.) hardly ever have the pres. and impf. <b class="b3">σκέπτομαι, ἐσκεπτόμην</b> (exc. <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>185b</span>, <span class="title">Alc.</span>2.140a; in <span class="bibl">Th.8.66</span>, Bauer restored plpf. <b class="b3">προὔσκεπτο</b>), but use <b class="b3">σκοπῶ</b> or <b class="b3">σκοποῦμαι</b> as pres., and take the other tenses from <b class="b3">σκέπτομαι</b>, fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> σκέψομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span> 29</span>, <span class="bibl">Th.6.40</span>, etc.; aor. ἐσκεψάμην <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>229</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1028</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span> 206</span> (lyr.), <span class="bibl">Th.6.38</span>, etc.; pf. ἔσκεμμαι <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>147</span>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">VM</span>24</span>, etc.: cf. [[σκοπέω]]:—but the pf. is used also in pass. sense, as also some other tenses, v. infr. <span class="bibl">11.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">I</span> <b class="b2">look</b> <b class="b2">about carefully, spy</b>, σκεψάμενος δ' ἐς νῆα θοὴν ἅμα καὶ μεθ' ἑταίρους <span class="bibl">Od. 12.247</span>; so σκέψασθε δ' ἐς τόνδ' <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>943</span>: c. acc., <b class="b3">σκέπτετ' ὀϊστῶν τε ῥοῖζον καὶ δοῦπον ἀκόντων</b> <b class="b2">he looked after</b> the whistling of the darts (so as to shun them), <span class="bibl">Il.16.361</span>; σκέπτεο δὴ νῦν ἄλλον <span class="bibl">Thgn.1095</span>; σκεπτόμενος τοὺς νεκρούς <span class="bibl">Hdt.3.37</span>; <b class="b3">σκέψαι . . βόστρυχον τριχός</b> <b class="b2">look well at</b> it, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>229</span>; τὴν ἔγχελυν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>889</span>; κλόνον <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>206</span> (lyr.); τὰ ἔνδον <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.4.8</span>; <b class="b3">τιν' ἐς δὲ μωρίαν ἐσκεμμένοι</b> <b class="b2">looking into you and seeing . .</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>147</span>: folld. by an Interrog., σκέπτεο νῦν... αἴ κεν ἴδηαι <span class="bibl">Il.17.652</span>; σ. πόθεν ἡ στάσις, ἢ τίς ὁ θρύλλος <span class="bibl">Batr.135</span>; τί εἴη τὸ κωλῦον <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.5.20</span>; <b class="b3">εἰ εἴη ἴχνη ἀνθρώπων</b> ib.<span class="bibl">7.3.42</span>: abs., <b class="b2">look at, examine</b>, <span class="bibl">Hdt.4.196</span>; <b class="b3">σκέψασθε, παῖδες</b> <b class="b2">look</b>, lads! <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>419</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">examine</b>, τῷ δακτύλῳ τι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Nat.Mul.</span>7</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> later of the mind, <b class="b2">view, examine, consider</b>, σκέψασθε . . τὴν τύχην δυοῖν βροτοῖν <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1028</span>; σκέψαι δὲ τοῦτο πρῶτον <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>584</span>; ὃ πολλάκις ἐσκεψάμην <span class="bibl">Th.6.38</span>, etc.; τὸ δίκαιον <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>494</span>; <b class="b3">μηδὲν ἐσκέφθαι δίκ</b>. <span class="bibl">D.21.192</span>; πρὸς ἑαυτόν τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>95e</span>; <b class="b3">ἐκ τῶνδε σκέψαι</b> <b class="b2">from</b> these facts, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.6.38</span>, cf. <span class="bibl">D.2.17</span>; περί τινος <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>185c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cra.</span>401a</span>; <b class="b3">σκέψασθαι ἀπὸ τῶν παίδων</b> <b class="b2">judge</b> by what children do, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>576</span>; ἐν σοὶ σκεψώμεθα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span> 239b</span>: abs., σκέψασθέ νυν ἄμεινον <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1291</span>; σκεψώμεθα δή <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span> 802</span>; <b class="b3">σκέψασθε δέ·</b> <b class="b2">only consider</b>, to call people's attention to a point, <span class="bibl">Antipho 6.41</span>, <span class="bibl">Th.1.143</span>: folld. by a clause with <b class="b3">οἷος, ὁποῖος, ὡς</b>, <span class="bibl">A. <span class="title">Pr.</span>1014</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1077</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1377</span>, etc.; by <b class="b3">ὅτῳ τρόπῳ</b>, <span class="bibl">Th.1.107</span>; by <b class="b3">πῶς... πόθεν... πότερον . . ἤ . .</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.5.22</span>, <span class="bibl">5.4.7</span>, <span class="bibl">3.2.20</span>, etc.; by <b class="b3">εἰ</b>, <b class="b2">consider</b> whether or no, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>442</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span> 29</span>, <span class="bibl"><span class="title">Eq.</span>1141</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.2.22</span>; in full, σ. τοῦτο, εἰ . . <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>584</span>; τί ἐστιν ἡ ἀρετὴ σκεπτόμεθα <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1103b28</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> rarely, <b class="b2">think</b> or <b class="b2">deem</b> a thing to be so and so, καλλίω θάνατον σκεψάμενος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>854c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">think of beforehand, provide</b>, σκεπτόμεθα τἀναγκαῖ' ἑκάστης ἡμέρας <span class="bibl">Philem.120</span>; τὸ συμφέρον <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>342a</span>; <b class="b2">prepare, premeditate</b>, λόγους <span class="bibl">D.24.158</span>; εἴ τι χρήσιμον ἐσκεμμένος ἥκει <span class="bibl">Id.1.1</span>: c. inf., <b class="b2">plan</b>, <span class="bibl">Th.8.63</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> pf. in pass. sense, <b class="b3">πάντα ἐσκεμμένα ἡτοίμασται</b> <b class="b2">with consideration</b>, <span class="bibl">Id.7.62</span>; <b class="b3">σκοπεῖτε οὖν</b>. Answ. ἔσκεπται <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>369b</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.3.8</span>, <span class="bibl">D.21.191</span>, <span class="bibl">61.7</span>: also 3 fut. Pass. ἐσκέψεται <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>392c</span>; aor. <b class="b3">ἐσκέφθην, ες τὸ σκεφθῆναι</b> for <b class="b2">observation</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">de Arte</span> 11</span>; aor. 2 and fut. <span class="bibl">2</span> <b class="b3">ἐσκέπην</b> (ἐπ-) <b class="b3">, σκεπήσομαι</b> (ἐπι-), <span class="bibl">LXX <span class="title">Nu.</span>1.19</span>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ki.</span>20.18</span>.</span> | ||
}} | }} |
Revision as of 12:43, 7 January 2017
English (LSJ)
Il.17.652, Thgn.1095, and Ion., Hdt.3.37, al., Hp.Prog.2, Herod.7.92; but Att. writers (before Arist.) hardly ever have the pres. and impf. σκέπτομαι, ἐσκεπτόμην (exc. Pl.La.185b, Alc.2.140a; in Th.8.66, Bauer restored plpf. προὔσκεπτο), but use σκοπῶ or σκοποῦμαι as pres., and take the other tenses from σκέπτομαι, fut.
A σκέψομαι Ar.Pax 29, Th.6.40, etc.; aor. ἐσκεψάμην A.Ch.229, S.Aj.1028, E.Ion 206 (lyr.), Th.6.38, etc.; pf. ἔσκεμμαι E.Heracl.147, Hp.VM24, etc.: cf. σκοπέω:—but the pf. is used also in pass. sense, as also some other tenses, v. infr. 11.4. I look about carefully, spy, σκεψάμενος δ' ἐς νῆα θοὴν ἅμα καὶ μεθ' ἑταίρους Od. 12.247; so σκέψασθε δ' ἐς τόνδ' E.Hipp.943: c. acc., σκέπτετ' ὀϊστῶν τε ῥοῖζον καὶ δοῦπον ἀκόντων he looked after the whistling of the darts (so as to shun them), Il.16.361; σκέπτεο δὴ νῦν ἄλλον Thgn.1095; σκεπτόμενος τοὺς νεκρούς Hdt.3.37; σκέψαι . . βόστρυχον τριχός look well at it, A.Ch.229; τὴν ἔγχελυν Ar.Ach.889; κλόνον E.Ion206 (lyr.); τὰ ἔνδον X.HG4.4.8; τιν' ἐς δὲ μωρίαν ἐσκεμμένοι looking into you and seeing . ., E.Heracl.147: folld. by an Interrog., σκέπτεο νῦν... αἴ κεν ἴδηαι Il.17.652; σ. πόθεν ἡ στάσις, ἢ τίς ὁ θρύλλος Batr.135; τί εἴη τὸ κωλῦον X.An.4.5.20; εἰ εἴη ἴχνη ἀνθρώπων ib.7.3.42: abs., look at, examine, Hdt.4.196; σκέψασθε, παῖδες look, lads! Ar.Eq.419. 2 examine, τῷ δακτύλῳ τι Hp.Nat.Mul.7. II later of the mind, view, examine, consider, σκέψασθε . . τὴν τύχην δυοῖν βροτοῖν S.Aj.1028; σκέψαι δὲ τοῦτο πρῶτον Id.OT584; ὃ πολλάκις ἐσκεψάμην Th.6.38, etc.; τὸ δίκαιον E.Or.494; μηδὲν ἐσκέφθαι δίκ. D.21.192; πρὸς ἑαυτόν τι Pl.Phd.95e; ἐκ τῶνδε σκέψαι from these facts, X.Mem.2.6.38, cf. D.2.17; περί τινος Pl.La.185c, Cra.401a; σκέψασθαι ἀπὸ τῶν παίδων judge by what children do, Ar.Pl.576; ἐν σοὶ σκεψώμεθα Pl.Sph. 239b: abs., σκέψασθέ νυν ἄμεινον E.Or.1291; σκεψώμεθα δή Ar.Th. 802; σκέψασθε δέ· only consider, to call people's attention to a point, Antipho 6.41, Th.1.143: folld. by a clause with οἷος, ὁποῖος, ὡς, A. Pr.1014, S.Tr.1077, E.IA1377, etc.; by ὅτῳ τρόπῳ, Th.1.107; by πῶς... πόθεν... πότερον . . ἤ . ., X.An.4.5.22, 5.4.7, 3.2.20, etc.; by εἰ, consider whether or no, S.El.442, Ar.Pax 29, Eq.1141, X.An.3.2.22; in full, σ. τοῦτο, εἰ . . S.OT584; τί ἐστιν ἡ ἀρετὴ σκεπτόμεθα Arist.EN1103b28. 2 rarely, think or deem a thing to be so and so, καλλίω θάνατον σκεψάμενος Pl.Lg.854c. 3 think of beforehand, provide, σκεπτόμεθα τἀναγκαῖ' ἑκάστης ἡμέρας Philem.120; τὸ συμφέρον Pl.R.342a; prepare, premeditate, λόγους D.24.158; εἴ τι χρήσιμον ἐσκεμμένος ἥκει Id.1.1: c. inf., plan, Th.8.63. 4 pf. in pass. sense, πάντα ἐσκεμμένα ἡτοίμασται with consideration, Id.7.62; σκοπεῖτε οὖν. Answ. ἔσκεπται Pl.R.369b, cf. X.HG3.3.8, D.21.191, 61.7: also 3 fut. Pass. ἐσκέψεται Pl.R.392c; aor. ἐσκέφθην, ες τὸ σκεφθῆναι for observation, Hp.de Arte 11; aor. 2 and fut. 2 ἐσκέπην (ἐπ-) , σκεπήσομαι (ἐπι-), LXX Nu.1.19, 1 Ki.20.18.