ἀπαρνητικός: Difference between revisions

From LSJ

κακῶν ἀπέστω θάνατος, ὡς ἴδῃ κακά → of all evils let only death be absent, so he may see evils

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)parnhtiko/s
|Beta Code=a)parnhtiko/s
|Definition=ή, όν, [[denying]], <span class="bibl">Eust.29.44</span>.
|Definition=ή, όν, [[denying]], <span class="bibl">Eust.29.44</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">1</b> [[negativo]] ὑπόσχεσις Eust.29.44.<br /><b class="num">2</b> adv. -ῶς [[negando]] ἀ. φησιν Basil.M.31.1568C.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπαρνητικός''': -ή, -όν, ὁ ὁλοκλήρως ἀρνούμενος, Εὐστ. 29. 44. - Ἐπίρρ. -κῶς Βασιλ. τ. 2. σ. 647C.
|lstext='''ἀπαρνητικός''': -ή, -όν, ὁ ὁλοκλήρως ἀρνούμενος, Εὐστ. 29. 44. - Ἐπίρρ. -κῶς Βασιλ. τ. 2. σ. 647C.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">1</b> [[negativo]] ὑπόσχεσις Eust.29.44.<br /><b class="num">2</b> adv. -ῶς [[negando]] ἀ. φησιν Basil.M.31.1568C.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀπαρνητικός]], -ή, -όν (Μ)<br />αυτός που αρνείται [[τελείως]] [[κάτι]].
|mltxt=[[ἀπαρνητικός]], -ή, -όν (Μ)<br />αυτός που αρνείται [[τελείως]] [[κάτι]].
}}
}}

Revision as of 13:38, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπαρνητικός Medium diacritics: ἀπαρνητικός Low diacritics: απαρνητικός Capitals: ΑΠΑΡΝΗΤΙΚΟΣ
Transliteration A: aparnētikós Transliteration B: aparnētikos Transliteration C: aparnitikos Beta Code: a)parnhtiko/s

English (LSJ)

ή, όν, denying, Eust.29.44.

Spanish (DGE)

-ή, -όν
1 negativo ὑπόσχεσις Eust.29.44.
2 adv. -ῶς negando ἀ. φησιν Basil.M.31.1568C.

German (Pape)

[Seite 280] verweigernd, Eust.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπαρνητικός: -ή, -όν, ὁ ὁλοκλήρως ἀρνούμενος, Εὐστ. 29. 44. - Ἐπίρρ. -κῶς Βασιλ. τ. 2. σ. 647C.

Greek Monolingual

ἀπαρνητικός, -ή, -όν (Μ)
αυτός που αρνείται τελείως κάτι.