ἀποτηρέω: Difference between revisions

From LSJ

καὶ τοσαύτῃ περιουσίᾳ χρήσασθαι πονηρίας → in the veriest extravagance of malice

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)pothre/w
|Beta Code=a)pothre/w
|Definition=[[wait for]], [[watch for]], <span class="bibl">D.S.14.21</span> (Dind. <b class="b3">ἐπιτ-</b>).
|Definition=[[wait for]], [[watch for]], <span class="bibl">D.S.14.21</span> (Dind. <b class="b3">ἐπιτ-</b>).
}}
{{DGE
|dgtxt=[[acechar]] τὴν ῥοπὴν τοῦ πολέμου acechar hacia dónde se inclina la balanza de la guerra</i> D.S.14.21 (var.).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποτηρέω''': [[περιμένω]] τὸ ἀποβησόμενον, ἀποτηροῦντες τὴν ῥοπὴν τοῦ πολέμου Διόδ. 14. 21 (ἄλλοι ἐπιτ-).
|lstext='''ἀποτηρέω''': [[περιμένω]] τὸ ἀποβησόμενον, ἀποτηροῦντες τὴν ῥοπὴν τοῦ πολέμου Διόδ. 14. 21 (ἄλλοι ἐπιτ-).
}}
{{DGE
|dgtxt=[[acechar]] τὴν ῥοπὴν τοῦ πολέμου acechar hacia dónde se inclina la balanza de la guerra</i> D.S.14.21 (var.).
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀποτηρέω:''' [[выжидать]], [[высматривать]] Diod.
|elrutext='''ἀποτηρέω:''' [[выжидать]], [[высматривать]] Diod.
}}
}}

Revision as of 13:55, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποτηρέω Medium diacritics: ἀποτηρέω Low diacritics: αποτηρέω Capitals: ΑΠΟΤΗΡΕΩ
Transliteration A: apotēréō Transliteration B: apotēreō Transliteration C: apotireo Beta Code: a)pothre/w

English (LSJ)

wait for, watch for, D.S.14.21 (Dind. ἐπιτ-).

Spanish (DGE)

acechar τὴν ῥοπὴν τοῦ πολέμου acechar hacia dónde se inclina la balanza de la guerra D.S.14.21 (var.).

German (Pape)

[Seite 330] abwarten, Diod. Sic. 14, 21.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποτηρέω: περιμένω τὸ ἀποβησόμενον, ἀποτηροῦντες τὴν ῥοπὴν τοῦ πολέμου Διόδ. 14. 21 (ἄλλοι ἐπιτ-).

Russian (Dvoretsky)

ἀποτηρέω: выжидать, высматривать Diod.