cheer: Difference between revisions
Ὀργὴ φιλούντων ὀλίγον ἰσχύει χρόνον → Amantis ira ferre aetatem non potest → Der Zorn von Liebenden hat Macht nur kurze Zeit
(Woodhouse 2) |
(CSV3) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:woodhouse_128.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_128.jpg}}]]'''v. trans.''' | ||
<b class="b2">Encourage</b>: P. and V. θαρσύνειν, θρασύνειν, παρακαλεῖν, P. παραθαρσύνειν, ἐπιρρωννύναι, Ar. and P. παραμυθεῖσθαι. | |||
<b class="b2">Comfort</b>: P. and V. παραμυθεῖσθαι (Eur., ''Or.'' 298), V. παρηγορεῖν. | |||
<b class="b2">Praise</b>: P. and V. [[ἐπαινέω|ἐπαινεῖν]], V. αἰνεῖν, Ar. and V. εὐλογεῖν. | |||
<b class="b2">Gladden</b>: P. and V. εὐφραίνειν, [[τέρπω|τέρπειν]], V. εὐθυμεῖν (Aesch., <b class="b2">Frag.</b>). | |||
V. intrans. <b class="b2">Shout applause</b>: Ar. and P. θορυβεῖν, P. ἀναθορυβεῖν. | |||
<b class="b2">Cheer on</b>, v. trans.: P. and V. ἐπικελεύειν, ὁρμᾶν, ἐξορμᾶν, ἐγκελεύειν, ἐποτρύνειν (Thuc.), ἐξοτρύνειν (Thuc.), P. κατεπείγειν, V. ὀτρύνειν, ἐπεγκελεύειν (Eur., ''Cycl.''), ὀρνύναι. | |||
<b class="b2">Cheer up</b>, v. intrans.: P. and V. θαρσεῖν. | |||
'''subs.''' | |||
<b class="b2">Good cheer</b>: Ar. and P. εὐωχια, ἡ, P. [[εὐπάθεια]], ἡ, Ar. and P. [[θαλία]], ἡ (Plat. <b class="b2">once</b>). | |||
<b class="b2">Enjoy good cheer</b>, v.: Ar. and P. εὐωχεῖσθαι. | |||
<b class="b2">Hospitality</b>, subs.: P. and V. ξένια, τά | |||
<b class="b2">Mirth, joy</b>: P. and V. [[ἡδονή]], ἡ, [[τέρψις]], ἡ, [[χαρά]], ἡ. | |||
<b class="b2">Shout</b>: P. and V. βοή, ἡ, [[θόρυβος]], ὁ, V. [[κέλαδος]], ὁ. | |||
<b class="b2">So speaking he drew cheers and commendation from many of his hearers</b>: P. εἰπὼν [[ταῦτα]] πολλοῖς θόρυβον πάρεσχε καὶ ἔπαινον τῶν ἀκουόντων (Plat., ''Prot.'' 339D-E). | |||
<b class="b2">Be of good cheer</b>: P. and V. θαρσεῖν, θρασύνεσθαι, V. εὐθυμεῖν (Eur., ''Cycl.''), θαρσύνειν. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:25, 21 July 2017
English > Greek (Woodhouse)
v. trans.
Encourage: P. and V. θαρσύνειν, θρασύνειν, παρακαλεῖν, P. παραθαρσύνειν, ἐπιρρωννύναι, Ar. and P. παραμυθεῖσθαι.
Comfort: P. and V. παραμυθεῖσθαι (Eur., Or. 298), V. παρηγορεῖν.
Praise: P. and V. ἐπαινεῖν, V. αἰνεῖν, Ar. and V. εὐλογεῖν.
Gladden: P. and V. εὐφραίνειν, τέρπειν, V. εὐθυμεῖν (Aesch., Frag.).
V. intrans. Shout applause: Ar. and P. θορυβεῖν, P. ἀναθορυβεῖν.
Cheer on, v. trans.: P. and V. ἐπικελεύειν, ὁρμᾶν, ἐξορμᾶν, ἐγκελεύειν, ἐποτρύνειν (Thuc.), ἐξοτρύνειν (Thuc.), P. κατεπείγειν, V. ὀτρύνειν, ἐπεγκελεύειν (Eur., Cycl.), ὀρνύναι.
Cheer up, v. intrans.: P. and V. θαρσεῖν.
subs.
Good cheer: Ar. and P. εὐωχια, ἡ, P. εὐπάθεια, ἡ, Ar. and P. θαλία, ἡ (Plat. once).
Enjoy good cheer, v.: Ar. and P. εὐωχεῖσθαι.
Hospitality, subs.: P. and V. ξένια, τά
Mirth, joy: P. and V. ἡδονή, ἡ, τέρψις, ἡ, χαρά, ἡ.
Shout: P. and V. βοή, ἡ, θόρυβος, ὁ, V. κέλαδος, ὁ.
So speaking he drew cheers and commendation from many of his hearers: P. εἰπὼν ταῦτα πολλοῖς θόρυβον πάρεσχε καὶ ἔπαινον τῶν ἀκουόντων (Plat., Prot. 339D-E).
Be of good cheer: P. and V. θαρσεῖν, θρασύνεσθαι, V. εὐθυμεῖν (Eur., Cycl.), θαρσύνειν.