look-out: Difference between revisions

From LSJ

πολλὰ γάρ σε θεσπἰζονθ' ὁρῶ κοὐ ψευδόφημα (Sophocles' Oedipus Coloneus 1516f.) → For I see in you much prophecy, and nothing false

Source
(Woodhouse 3)
 
(CSV4)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse
{{Woodhouse1
|Image=[[File:woodhouse_499.jpg]]
|Text=[[File:woodhouse_499.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_499.jpg}}]]'''subs.'''
<b class="b2">Place for looking out</b>: P. [[περιωπή]], ἡ. P. and V. σκοπία, ἡ, [[σκοπή]], ἡ (Xen.).
<b class="b2">Watch, guard</b>: P. and V. [[φυλακή]], ἡ, [[φρουρά]], ἡ, [[τήρησις]], ἡ, V. [[φρούρημα]], τό.
<b class="b2">Keep a look out</b>, v.: P. and V. φυλάσσειν. τηρεῖν.
<b class="b2">Keep a look-out for</b>: P. and V. φυλάσσειν (acc.), τηρεῖν (acc.).
<b class="b2">Be on the look-out</b>: Ar. and P. προφυλάσσειν.
}}
}}

Revision as of 09:46, 21 July 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 499.jpg

subs.

Place for looking out: P. περιωπή, ἡ. P. and V. σκοπία, ἡ, σκοπή, ἡ (Xen.). Watch, guard: P. and V. φυλακή, ἡ, φρουρά, ἡ, τήρησις, ἡ, V. φρούρημα, τό. Keep a look out, v.: P. and V. φυλάσσειν. τηρεῖν. Keep a look-out for: P. and V. φυλάσσειν (acc.), τηρεῖν (acc.). Be on the look-out: Ar. and P. προφυλάσσειν.