pity: Difference between revisions

From LSJ

ἐν τῷ ῥά σφι κύκησε γυνὴ εἰκυῖα θεῆισιν οἴνῳ Πραμνείῳ, ἐπὶ δ' αἴγειον κνῆ τυρόν κνήστι χαλκείῃ, ἐπὶ δ' ἄλφιτα λευκὰ πάλυνε. → In it the woman, like the goddesses, mixed Pramnian wine for them, and over it she grated goat cheese with a bronze grater, and sprinkled white barley on it.

Source
(Woodhouse 4)
 
(CSV4)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse
{{Woodhouse1
|Image=[[File:woodhouse_615.jpg]]
|Text=[[File:woodhouse_615.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_615.jpg}}]]'''subs.'''
P. and V. [[ἔλεος]], ὁ, [[οἶκτος]], ὁ (Thuc. 7, 77, but rare P.); see also [[mercy]].
<b class="b2">Appeal to pity</b>: P. and V. [[οἶκτος]], ὁ, P. [[οἰκτιρμός]], ὁ.
<b class="b2">It would be a pity</b>: P. δεινὸν ἂν εἴη.
'''v. trans.'''
P. and V. ἐλεεῖν, οἰκτείρειν, V. οἰκτίζειν (rare P.), κατοικτίζειν, ἐποικτίζειν, ἐποικτείρειν, Ar. and V. κατοικτείρειν, P. κατελεεῖν.
<b class="b2">Pity in turn</b>: P. ἀντοικτίζειν (Thuc.), V. ἀντοικτείρειν.
}}
}}

Revision as of 09:48, 21 July 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 615.jpg

subs.

P. and V. ἔλεος, ὁ, οἶκτος, ὁ (Thuc. 7, 77, but rare P.); see also mercy. Appeal to pity: P. and V. οἶκτος, ὁ, P. οἰκτιρμός, ὁ. It would be a pity: P. δεινὸν ἂν εἴη. v. trans. P. and V. ἐλεεῖν, οἰκτείρειν, V. οἰκτίζειν (rare P.), κατοικτίζειν, ἐποικτίζειν, ἐποικτείρειν, Ar. and V. κατοικτείρειν, P. κατελεεῖν. Pity in turn: P. ἀντοικτίζειν (Thuc.), V. ἀντοικτείρειν.