Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

δυσαίρετος: Difference between revisions

From LSJ

Ἐχθροῦ παρ' ἀνδρὸς οὐδέν ἐστι χρήσιμον → Inimicus homo nil umquam praestat utile → Von einem Feind kommt niemals etwas Nützliches

Menander, Monostichoi, 166
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=dusai/retos
|Beta Code=dusai/retos
|Definition=ον, [[hard to take]], [[impregnable]], <span class="bibl">Poll.1.170</span>.
|Definition=ον, [[hard to take]], [[impregnable]], <span class="bibl">Poll.1.170</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον [[difícil de tomar]] una muralla, Poll.1.170.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''δυσαίρετος''': -ον, [[δυσάλωτος]], Πολυδ. Α΄, 170.
|lstext='''δυσαίρετος''': -ον, [[δυσάλωτος]], Πολυδ. Α΄, 170.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον [[difícil de tomar]] una muralla, Poll.1.170.
}}
}}

Revision as of 16:05, 6 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δῠσαίρετος Medium diacritics: δυσαίρετος Low diacritics: δυσαίρετος Capitals: ΔΥΣΑΙΡΕΤΟΣ
Transliteration A: dysaíretos Transliteration B: dysairetos Transliteration C: dysairetos Beta Code: dusai/retos

English (LSJ)

ον, hard to take, impregnable, Poll.1.170.

Spanish (DGE)

-ον difícil de tomar una muralla, Poll.1.170.

German (Pape)

[Seite 675] schwer zu erobern, Poll. 1, 170.

Greek (Liddell-Scott)

δυσαίρετος: -ον, δυσάλωτος, Πολυδ. Α΄, 170.