Σαλμών: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ δὴ τρέφον με τοῦτ' ἐγὼ λέγω θεόν → Denn ich bezeichne das, was mich ernährt, als Gott → Denn was mir Nahrung gibt, bezeichne ich als Gott

Menander, Monostichoi, 490
(strοng)
 
(CSV import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=of [[Hebrew]] [[origin]] (שַׂלְמוֹן); Salmon, an Israelite: Salmon.
|strgr=of [[Hebrew]] [[origin]] (שַׂלְמוֹן); Salmon, an Israelite: Salmon.
}}
{{Thayer
|txtha=(שַׁלְמון, ὁ, indeclinable, Salmon, the [[name]] of a [[man]]: T WH Tr marginal [[reading]] [[Σαλά]]).
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Salmèn 沙而蒙<br />'''詞類次數''':專有名詞(3)<br />'''原文字根''':衣服<br />'''字義溯源''':撒門;波阿斯的父親,主耶穌家譜中先祖之一。字義:衣服,源自希伯來文([[שַׂלְמֹון]]&#x200E;)=遮蓋物),而 ([[שַׂלְמֹון]]&#x200E;)出自([[שַׂלְמָה]]&#x200E;)=服裝), ([[שַׂלְמָה]]&#x200E;)又出自([[שִׂמְלָה]]&#x200E;)=衣服)。比較  ([[סֶמֶל]]&#x200E;)=形像<br />'''出現次數''':總共(3);太(2);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 撒門(2) 太1:4; 太1:5;<br />2) 撒門的(1) 路3:32
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=(ὁ) Śalmon, père de [[Booz]] dans la généalogie du Christ
}}
}}

Latest revision as of 18:55, 17 October 2022

English (Strong)

of Hebrew origin (שַׂלְמוֹן); Salmon, an Israelite: Salmon.

English (Thayer)

(שַׁלְמון, ὁ, indeclinable, Salmon, the name of a man: T WH Tr marginal reading Σαλά).

Chinese

原文音譯:Salmèn 沙而蒙
詞類次數:專有名詞(3)
原文字根:衣服
字義溯源:撒門;波阿斯的父親,主耶穌家譜中先祖之一。字義:衣服,源自希伯來文(שַׂלְמֹון‎)=遮蓋物),而 (שַׂלְמֹון‎)出自(שַׂלְמָה‎)=服裝), (שַׂלְמָה‎)又出自(שִׂמְלָה‎)=衣服)。比較 (סֶמֶל‎)=形像
出現次數:總共(3);太(2);路(1)
譯字彙編
1) 撒門(2) 太1:4; 太1:5;
2) 撒門的(1) 路3:32

French (New Testament)

(ὁ) Śalmon, père de Booz dans la généalogie du Christ