suit: Difference between revisions
Ἔνιοι δὲ καὶ μισοῦσι τοὺς εὐεργέτας → Nonnulli oderunt adeo beneficos sibi → Es hassen manche sogar ihre Wohltäter
(Woodhouse 5) |
(CSV5) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:woodhouse_836.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_836.jpg}}]]'''subs.''' | ||
<b class="b2">Law suit</b>: P. and V. [[ἀγών]], ὁ, [[δίκη]], ἡ. | |||
<b class="b2">Courtship</b>: V. μνηστεύματα, τά. | |||
<b class="b2">Entreaty</b>: P. and V. [[χρεία]], ἡ; see [[entreaty]]. | |||
<b class="b2">Follow suit</b>: use P. and V. ταὐτὰ ποιεῖν. | |||
<b class="b2">Suit of clothes</b>: use Ar. and P. ἱμάτια, τά. | |||
<b class="b2">Suit of armour</b>: Ar. and P. [[πανοπλία]], ἡ, V. [[παντευχία]], ἡ. | |||
'''v. trans.''' | |||
<b class="b2">Fit, adapt</b>: P. and V. ἐφαρμόζειν (Xen.), συναρμόζειν, προσαρμόζειν, Ar. and P. ἐναρμόζειν. | |||
<b class="b2">Be convenient</b>: use P. and V. [[ἐπιτήδειος]] εἶναι. | |||
<b class="b2">Become</b>: P. and V. πρέπειν (dat.), ἁρμόζειν (dat.), προσήκειν (dat.). | |||
<b class="b2">These verses will now suit me to apply to you</b>: P. κατὰ σοῦ τὰ ἰαμβεῖα ταῦθʼ ἁρμόσει νῦν ἐμοί (Dem. 417). | |||
<b class="b2">Correspond with</b>: P. and V. συμβαίνειν (dat. or absol.), συντρέχειν (dat. or absol.); see [[correspond]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 10:04, 21 July 2017
English > Greek (Woodhouse)
subs.
Law suit: P. and V. ἀγών, ὁ, δίκη, ἡ.
Courtship: V. μνηστεύματα, τά.
Entreaty: P. and V. χρεία, ἡ; see entreaty.
Follow suit: use P. and V. ταὐτὰ ποιεῖν.
Suit of clothes: use Ar. and P. ἱμάτια, τά.
Suit of armour: Ar. and P. πανοπλία, ἡ, V. παντευχία, ἡ.
v. trans.
Fit, adapt: P. and V. ἐφαρμόζειν (Xen.), συναρμόζειν, προσαρμόζειν, Ar. and P. ἐναρμόζειν.
Be convenient: use P. and V. ἐπιτήδειος εἶναι.
Become: P. and V. πρέπειν (dat.), ἁρμόζειν (dat.), προσήκειν (dat.).
These verses will now suit me to apply to you: P. κατὰ σοῦ τὰ ἰαμβεῖα ταῦθʼ ἁρμόσει νῦν ἐμοί (Dem. 417).
Correspond with: P. and V. συμβαίνειν (dat. or absol.), συντρέχειν (dat. or absol.); see correspond.