collecta: Difference between revisions

From LSJ

κάλλιστον ἐφόδιον τῷ γήρᾳ ἡ παιδεία (Aristotle, quoted by Diogenes Laertius 5.21) → the finest provision for old age is education

Source
(1)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=collecta collectae N F :: contribution; collection; meeting/assemblage (L+S); Collect at Mass (eccl.)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>collecta</b>: ([[conl]]-), ae, f. (orig. adj., sc. [[pecunia]]) [[colligo]].<br /><b>I</b> A [[contribution]] in [[money]]: a convivā exigere, Cic. de Or. 2, 57, 233; cf. Varr. L. L. 6, 66 Müll.—*<br /><b>II</b> A [[meeting]], [[assemblage]]: virginum, Hier. Ep. 108, n. 19.
|lshtext=<b>collecta</b>: ([[conl]]-), ae, f. (orig. adj., sc. [[pecunia]]) [[colligo]].<br /><b>I</b> A [[contribution]] in [[money]]: a convivā exigere, Cic. de Or. 2, 57, 233; cf. Varr. L. L. 6, 66 Müll.—*<br /><b>II</b> A [[meeting]], [[assemblage]]: virginum, Hier. Ep. 108, n. 19.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=collēcta, ae, f. ([[collectus]] v. 2. [[colligo]]), I) (sc. [[pecunia]]) = [[συμβολή]], der [[Beitrag]] an [[Geld]], die [[Beisteuer]] zu [[einer]] gemeinschaftl. [[Mahlzeit]] (vgl. Varr. LL. 6, 66), [[quoniam]] collectam a [[conviva]] exigis, [[weil]] du eine B. vom Mitesser einforderst (scherzh. = [[weil]] du willst, daß [[auch]] [[ich]] [[meinen]] [[Teil]] zur [[Unterhaltung]] beitrage), Cic. de or. 2, 233. – u. eine zur [[Unterstützung]] Bedürftiger veranstaltete [[Kollekte]], [[Beisteuer]], Hier. ep. 120, 4. Vulg. 1. Cor. 16, 1. – II) (sc. [[contio]]) = die Betversammlung, Hier. ep. 108. no. 19. Vulg. levit. 23, 36 u.a.
|georg=collēcta, ae, f. ([[collectus]] v. 2. [[colligo]]), I) (sc. [[pecunia]]) = [[συμβολή]], der [[Beitrag]] an [[Geld]], die [[Beisteuer]] zu [[einer]] gemeinschaftl. [[Mahlzeit]] (vgl. Varr. LL. 6, 66), [[quoniam]] collectam a [[conviva]] exigis, [[weil]] du eine B. vom Mitesser einforderst (scherzh. = [[weil]] du willst, daß [[auch]] [[ich]] [[meinen]] [[Teil]] zur [[Unterhaltung]] beitrage), Cic. de or. 2, 233. – u. eine zur [[Unterstützung]] Bedürftiger veranstaltete [[Kollekte]], [[Beisteuer]], Hier. ep. 120, 4. Vulg. 1. Cor. 16, 1. – II) (sc. [[contio]]) = die Betversammlung, Hier. ep. 108. no. 19. Vulg. levit. 23, 36 u.a.
}}
{{LaEn
|lnetxt=collecta collectae N F :: contribution; collection; meeting/assemblage (L+S); Collect at Mass (eccl.)
}}
}}

Revision as of 09:40, 19 October 2022

Latin > English

collecta collectae N F :: contribution; collection; meeting/assemblage (L+S); Collect at Mass (eccl.)

Latin > English (Lewis & Short)

collecta: (conl-), ae, f. (orig. adj., sc. pecunia) colligo.
I A contribution in money: a convivā exigere, Cic. de Or. 2, 57, 233; cf. Varr. L. L. 6, 66 Müll.—*
II A meeting, assemblage: virginum, Hier. Ep. 108, n. 19.

Latin > French (Gaffiot 2016)

collēcta (conl-), æ, f.,
1 écot, quote- part : Cic. de Or. 2, 233 || quête : Hier. Ep. 120, 4
2 assemblée, réunion : Hier. Ep. 108, 19.

Latin > German (Georges)

collēcta, ae, f. (collectus v. 2. colligo), I) (sc. pecunia) = συμβολή, der Beitrag an Geld, die Beisteuer zu einer gemeinschaftl. Mahlzeit (vgl. Varr. LL. 6, 66), quoniam collectam a conviva exigis, weil du eine B. vom Mitesser einforderst (scherzh. = weil du willst, daß auch ich meinen Teil zur Unterhaltung beitrage), Cic. de or. 2, 233. – u. eine zur Unterstützung Bedürftiger veranstaltete Kollekte, Beisteuer, Hier. ep. 120, 4. Vulg. 1. Cor. 16, 1. – II) (sc. contio) = die Betversammlung, Hier. ep. 108. no. 19. Vulg. levit. 23, 36 u.a.