Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

quoniam

Τοῦ ὅλου οὖν τῇ ἐπιθυμίᾳ καὶ διώξει ἔρως ὄνομα -> Love is the name for our pursuit of wholeness, for our desire to be complete
Plato, Symposium, 192e10

Latin > English (Lewis & Short)

quŏn-ĭam: adv. quom = cum, and iam,
I since now, since then, since, seeing that, because, whereas (quoniam gives a ground or reason, quod and quia give the determining cause or reason).
I With indic., stating a fact: quoniam significat non solum id quod quia, sed etiam id quod postquam, hac scilicet de causā, quod Graeci ἐπεί,> utriusque significationem obtinet, Fest. p. 261 Müll.: quoniam ambo nos delusistis, Plaut. As. 3, 3, 121; id. Aul. prol. 9: quoniam quidem circumventus inimicis praeceps agor, Sall. C 31, 9; id. J. 85, 44; 31, 21: quoniam ad hunc locum perventum est, Caes. B. G. 6, 11; 7, 50: quam me stultitiam (quoniam non est genus unum) Insanire putas? Hor. S. 2, 3, 301: quoniam ita tu vis, Cic. Planc. 33, 82: quapropter, quoniam res in id discrimen adducta est, id. Phil. 3, 11, 29; Verg. E. 2, 55.—
II With subj. (introducing a reason conceived by the mind, or given by another person): quoniam civitati consulere non possent, Caes. B. G. 5, 3; 1, 35; 6, 1: quoniam magna sequatur ubertas, Plin. 11, 14, 14, § 34; so Nep. Milt. 7, 5; id. Eum. 9, 6: quoniam tam propinqua sint castra, id. ib. 6, 40; 7, 72; Caes. B. C. 1, 72.—
III Introducing an obj.-clause (post-class.), that: videtis quoniam et vos hoc facere videtis, Cypr. Ep. 8, 3; Tert. Idol. 22: non advertit, quoniam, etc., Cael. Aur. Tard. 3, 8, 100; 2, 8, 53: negat quoniam Jesus non est Christus, Vulg. 1 Joan. 2, 22; cf. v. 19; id. 1 Cor. 6, 15.

Latin > French (Gaffiot)

quŏnĭăm,⁶ conj. (quom, jam),
1 après que : Pl. As. 711 ; Aul. 9
2 puisque, parce que indic.] : Cic., Cæs., etc. || [subj. du st. ind.]: Cæs. G. 5, 3, 5 ; 6, 1, 2 ; C. 1, 72, 4 ; Cic. Fam. 13, 7, 5 ; Nep. Milt. 7, 5 ; Paneg. 124, 10.

Latin > German (Georges)

quoniam, Coni. (v. quom = cum u. iam), I) da nun, als, nachdem, Plaut. asin. 711; aul. prol. 9. – II) weil denn, weil nun, da ja (bekanntlich und schon eingestandenermaßen), da doch, da einmal, Cic. u.a.

Latin > English

quoniam CONJ :: because, since, seeing that