comissator: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → but be enslaved to each other through love; for the whole Torah is fulfilled in one statement: You will love your neighbor as yourself (Galatians 5:13f.)

Source
(Gf-D_2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=comissator comissatoris N M :: reveller, carouser; one who joins a festive procession (L+S)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>cōmissātor</b>: (cōmess-), ōris, m. id.,<br /><b>I</b> one [[who]] holds or joins in a [[festive]] [[procession]], a [[reveller]], Ter. Ad. 5, 2, 8; Cic. Cael. 28, 67; Liv. 40, 7, 8; 40, 9, 1; Quint. 3, 6, 26; Petr. 65, 3; Mart. 9, 62, 15; Gell. 4, 14, 4 al.—<br /><b>II</b> Trop.: [[libellus]], a [[book]] of songs used in a [[comissatio]], Mart. 5, 16, 9: comissatores conjurationis, in [[contempt]] for the companions, participants, in the Catilinian [[conspiracy]], Cic. Att. 1, 16, 11.
|lshtext=<b>cōmissātor</b>: (cōmess-), ōris, m. id.,<br /><b>I</b> one [[who]] holds or joins in a [[festive]] [[procession]], a [[reveller]], Ter. Ad. 5, 2, 8; Cic. Cael. 28, 67; Liv. 40, 7, 8; 40, 9, 1; Quint. 3, 6, 26; Petr. 65, 3; Mart. 9, 62, 15; Gell. 4, 14, 4 al.—<br /><b>II</b> Trop.: [[libellus]], a [[book]] of songs used in a [[comissatio]], Mart. 5, 16, 9: comissatores conjurationis, in [[contempt]] for the companions, participants, in the Catilinian [[conspiracy]], Cic. Att. 1, 16, 11.
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>cōmissātŏr</b>,¹⁵ ōris, m. ([[comissor]]), celui qui aime les parties de plaisir : [[comissator]] [[commodus]] Ter. Ad. 783, compagnon de fête agréable &#124;&#124; [fig.] comissatores conjurationis Cic. Att. 1, 16, 11, les noceurs conjurés ; [[comissator]] [[libellus]] Mart. 5, 16, 9, recueil qu’on lit à table.||[fig.] comissatores conjurationis Cic. Att. 1, 16, 11, les noceurs conjurés ; [[comissator]] [[libellus]] Mart. 5, 16, 9, recueil qu’on lit à table.
|gf=<b>cōmissātŏr</b>,¹⁵ ōris, m. ([[comissor]]), celui qui aime les parties de plaisir : [[comissator]] [[commodus]] Ter. Ad. 783, compagnon de fête agréable &#124;&#124; [fig.] comissatores conjurationis Cic. Att. 1, 16, 11, les noceurs conjurés ; [[comissator]] [[libellus]] Mart. 5, 16, 9, recueil qu’on lit à table.||[fig.] comissatores conjurationis Cic. Att. 1, 16, 11, les noceurs conjurés ; [[comissator]] [[libellus]] Mart. 5, 16, 9, recueil qu’on lit à table.
}}
{{Georges
|georg=cōmissātor, ōris, m. ([[comissor]]), der [[einen]] fröhlichen [[Umzug]] hält od. mitmacht, [[ein]] lustiger [[Zechbruder]], Ter. adelph. 783. Cic. Cael. 67. Liv. 40, 7, 8 u. 9, 1. Mart. 9, 61, 15. Gell. 4, 14, 4. – übtr., comissatores coniurationis, Kumpane [[von]] der katilinar. V. her, Cic. ad Att. 1, 16, 11: [[nunc]] [[conviva]] est comissatorque [[libellus]], Mart. 5, 16, 9. – Über die Orthogr. vgl. [[comissor]].
}}
}}

Latest revision as of 09:45, 19 October 2022

Latin > English

comissator comissatoris N M :: reveller, carouser; one who joins a festive procession (L+S)

Latin > English (Lewis & Short)

cōmissātor: (cōmess-), ōris, m. id.,
I one who holds or joins in a festive procession, a reveller, Ter. Ad. 5, 2, 8; Cic. Cael. 28, 67; Liv. 40, 7, 8; 40, 9, 1; Quint. 3, 6, 26; Petr. 65, 3; Mart. 9, 62, 15; Gell. 4, 14, 4 al.—
II Trop.: libellus, a book of songs used in a comissatio, Mart. 5, 16, 9: comissatores conjurationis, in contempt for the companions, participants, in the Catilinian conspiracy, Cic. Att. 1, 16, 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cōmissātŏr,¹⁵ ōris, m. (comissor), celui qui aime les parties de plaisir : comissator commodus Ter. Ad. 783, compagnon de fête agréable || [fig.] comissatores conjurationis Cic. Att. 1, 16, 11, les noceurs conjurés ; comissator libellus Mart. 5, 16, 9, recueil qu’on lit à table.

Latin > German (Georges)

cōmissātor, ōris, m. (comissor), der einen fröhlichen Umzug hält od. mitmacht, ein lustiger Zechbruder, Ter. adelph. 783. Cic. Cael. 67. Liv. 40, 7, 8 u. 9, 1. Mart. 9, 61, 15. Gell. 4, 14, 4. – übtr., comissatores coniurationis, Kumpane von der katilinar. V. her, Cic. ad Att. 1, 16, 11: nunc conviva est comissatorque libellus, Mart. 5, 16, 9. – Über die Orthogr. vgl. comissor.