experientia: Difference between revisions

From LSJ

κατ' ἀρχῆς γὰρ φιλαίτιος λεώςpeople are always ready to blame the rulers, people are against authority, people were fond of anything by which they could call authority in question

Source
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=experientia experientiae N F :: trial, experiment; experience
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>expĕrĭentĭa</b>: ae, f. [[experior]],<br /><b>I</b> a [[trial]], [[proof]], [[experiment]] ([[class]].).<br /><b>I</b> Prop.: experientiā tentare quaedam, Varr. R. R. 1, 18, 8; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 18, 3: patrimonii amplificandi, Cic. Rab. Post. 16, 43: belli, Vell. 2, 78, 2: veri, Ov. M. 1, 225: [[fide]] (i. e. fidei), id. ib. 7, 737.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Effort, endeavor: [[quis]] id approbare possit, aegritudinem suscipere pro [[experientia]], si [[quid]] habere velis? i. e. [[instead]] of [[trying]] to [[acquire]] it, Cic. Tusc. 4, 26, 56: [[experientia]] patrimonii amplificandi labi, id. Rab. Post. 16, 43.—<br /><b>II</b> Transf., the [[knowledge]] gained by [[repeated]] trials, experimental [[knowledge]], [[practice]], [[experience]] ([[post]]-Aug.): ad curandi rationem [[nihil]] [[plus]] confert [[quam]] [[experientia]], Cels. praef. med.: [[Agrippa]] non aetate [[neque]] rerum [[experientia]] tantae moli [[par]], Tac. A. 1, 4: vir longā experientiā, id. ib. 1, 46; 13, 6; 14, 36; id. H. 2, 76; Col. 10, 338: qui [[cultus]] habendo Sit pecori; apibus quanta [[experientia]] parcis, Verg. G. 1, 4; cf.: nova hominum, id. ib. 4, 316.
|lshtext=<b>expĕrĭentĭa</b>: ae, f. [[experior]],<br /><b>I</b> a [[trial]], [[proof]], [[experiment]] ([[class]].).<br /><b>I</b> Prop.: experientiā tentare quaedam, Varr. R. R. 1, 18, 8; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 18, 3: patrimonii amplificandi, Cic. Rab. Post. 16, 43: belli, Vell. 2, 78, 2: veri, Ov. M. 1, 225: [[fide]] (i. e. fidei), id. ib. 7, 737.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Effort, endeavor: [[quis]] id approbare possit, aegritudinem suscipere pro [[experientia]], si [[quid]] habere velis? i. e. [[instead]] of [[trying]] to [[acquire]] it, Cic. Tusc. 4, 26, 56: [[experientia]] patrimonii amplificandi labi, id. Rab. Post. 16, 43.—<br /><b>II</b> Transf., the [[knowledge]] gained by [[repeated]] trials, experimental [[knowledge]], [[practice]], [[experience]] ([[post]]-Aug.): ad curandi rationem [[nihil]] [[plus]] confert [[quam]] [[experientia]], Cels. praef. med.: [[Agrippa]] non aetate [[neque]] rerum [[experientia]] tantae moli [[par]], Tac. A. 1, 4: vir longā experientiā, id. ib. 1, 46; 13, 6; 14, 36; id. H. 2, 76; Col. 10, 338: qui [[cultus]] habendo Sit pecori; apibus quanta [[experientia]] parcis, Verg. G. 1, 4; cf.: nova hominum, id. ib. 4, 316.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=experientia, ae, f. ([[experior]]), I) die [[Probe]], der [[Versuch]], Cic. u.a.: m. Genet., patrimonii amplificandi, Cic.: belli, im Kr., Vell. – II) übtr., die [[durch]] Versuche erlangte [[Erfahrung]], der [[Erfolg]], Vell. u.a.: [[mentis]], Lucr.: multarum rerum experientiā [[cognitus]], Tac.
|georg=experientia, ae, f. ([[experior]]), I) die [[Probe]], der [[Versuch]], Cic. u.a.: m. Genet., patrimonii amplificandi, Cic.: belli, im Kr., Vell. – II) übtr., die [[durch]] Versuche erlangte [[Erfahrung]], der [[Erfolg]], Vell. u.a.: [[mentis]], Lucr.: multarum rerum experientiā [[cognitus]], Tac.
}}
{{LaEn
|lnetxt=experientia experientiae N F :: trial, experiment; experience
}}
}}

Revision as of 12:30, 19 October 2022

Latin > English

experientia experientiae N F :: trial, experiment; experience

Latin > English (Lewis & Short)

expĕrĭentĭa: ae, f. experior,
I a trial, proof, experiment (class.).
I Prop.: experientiā tentare quaedam, Varr. R. R. 1, 18, 8; Planc. ap. Cic. Fam. 10, 18, 3: patrimonii amplificandi, Cic. Rab. Post. 16, 43: belli, Vell. 2, 78, 2: veri, Ov. M. 1, 225: fide (i. e. fidei), id. ib. 7, 737.—
   B Effort, endeavor: quis id approbare possit, aegritudinem suscipere pro experientia, si quid habere velis? i. e. instead of trying to acquire it, Cic. Tusc. 4, 26, 56: experientia patrimonii amplificandi labi, id. Rab. Post. 16, 43.—
II Transf., the knowledge gained by repeated trials, experimental knowledge, practice, experience (post-Aug.): ad curandi rationem nihil plus confert quam experientia, Cels. praef. med.: Agrippa non aetate neque rerum experientia tantae moli par, Tac. A. 1, 4: vir longā experientiā, id. ib. 1, 46; 13, 6; 14, 36; id. H. 2, 76; Col. 10, 338: qui cultus habendo Sit pecori; apibus quanta experientia parcis, Verg. G. 1, 4; cf.: nova hominum, id. ib. 4, 316.

Latin > French (Gaffiot 2016)

expĕrĭentĭa,¹² æ, f. (experior),
1 essai, épreuve, tentative, expérience : patrimonii amplificandi Cic. Rab. Post. 44, efforts pour augmenter son patrimoine
2 expérience acquise, pratique : Virg. G. 1, 4 ; Vell. 2, 78, 2 ; Tac. Ann. 1, 4 ; 1, 46.

Latin > German (Georges)

experientia, ae, f. (experior), I) die Probe, der Versuch, Cic. u.a.: m. Genet., patrimonii amplificandi, Cic.: belli, im Kr., Vell. – II) übtr., die durch Versuche erlangte Erfahrung, der Erfolg, Vell. u.a.: mentis, Lucr.: multarum rerum experientiā cognitus, Tac.