examussim: Difference between revisions

From LSJ

Κύριε, σῶσον τὸν δοῦλον σου κτλ. → Lord, save your slave ... (mosaic inscription from 4th cent. church in the Negev)

Source
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=examussim ADV :: according to rule, exactly, quite
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ex-ămussim</b>: adv. [[amussis]], by the [[rule]], i. e.,<br /><b>I</b> [[exactly]], [[precisely]], [[perfectly]] (= ad amussim, Varr. R. R. 2, 1, 26; Gell. 1, 4, 1; 20, 1, 34); cf. Sisenn. ap. [[Charis]]. p. 178; Non. 9, 6 sq.; p. 80, 19 Müll. ([[ante]]- and [[post]]-[[class]].): [[aedes]] Factae [[probe]], [[examussim]], Plaut. Most. 1, 2, 19: rem [[examussim]] disputare, id. Men. prol. 50; App. M. 2, p. 128, 13: nae ista [[edepol]] ... [[examussim]] est optuma, Plaut. Am. 2, 2, 213; App. M. 4, p. 150, 33; id. ib. 11, p. 271; cf. Hand, Turs. II. p. 664.
|lshtext=<b>ex-ămussim</b>: adv. [[amussis]], by the [[rule]], i. e.,<br /><b>I</b> [[exactly]], [[precisely]], [[perfectly]] (= ad amussim, Varr. R. R. 2, 1, 26; Gell. 1, 4, 1; 20, 1, 34); cf. Sisenn. ap. [[Charis]]. p. 178; Non. 9, 6 sq.; p. 80, 19 Müll. ([[ante]]- and [[post]]-[[class]].): [[aedes]] Factae [[probe]], [[examussim]], Plaut. Most. 1, 2, 19: rem [[examussim]] disputare, id. Men. prol. 50; App. M. 2, p. 128, 13: nae ista [[edepol]] ... [[examussim]] est optuma, Plaut. Am. 2, 2, 213; App. M. 4, p. 150, 33; id. ib. 11, p. 271; cf. Hand, Turs. II. p. 664.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=examussim (ex u. [[amussim]]), [[nach]] dem Richtscheite, übtr., [[nach]] der [[Schnur]] = [[genau]], [[vollkommen]], aufs pünktlichste, Plaut. Amph. 843 u. most. 102. Auct. prol. Plaut. Men. 50. Apul. [[met]]. 2, 30; 4, 18 u. 11, 27. Vgl. Placid. gloss. V, 18, 20 u. V, 19, 6 u. Funk in Wölfflins [[Archiv]] 7, 499.
|georg=examussim (ex u. [[amussim]]), [[nach]] dem Richtscheite, übtr., [[nach]] der [[Schnur]] = [[genau]], [[vollkommen]], aufs pünktlichste, Plaut. Amph. 843 u. most. 102. Auct. prol. Plaut. Men. 50. Apul. [[met]]. 2, 30; 4, 18 u. 11, 27. Vgl. Placid. gloss. V, 18, 20 u. V, 19, 6 u. Funk in Wölfflins [[Archiv]] 7, 499.
}}
{{LaEn
|lnetxt=examussim ADV :: according to rule, exactly, quite
}}
}}

Revision as of 12:35, 19 October 2022

Latin > English

examussim ADV :: according to rule, exactly, quite

Latin > English (Lewis & Short)

ex-ămussim: adv. amussis, by the rule, i. e.,
I exactly, precisely, perfectly (= ad amussim, Varr. R. R. 2, 1, 26; Gell. 1, 4, 1; 20, 1, 34); cf. Sisenn. ap. Charis. p. 178; Non. 9, 6 sq.; p. 80, 19 Müll. (ante- and post-class.): aedes Factae probe, examussim, Plaut. Most. 1, 2, 19: rem examussim disputare, id. Men. prol. 50; App. M. 2, p. 128, 13: nae ista edepol ... examussim est optuma, Plaut. Am. 2, 2, 213; App. M. 4, p. 150, 33; id. ib. 11, p. 271; cf. Hand, Turs. II. p. 664.

Latin > French (Gaffiot 2016)

exămussim¹⁶ (ex, amussis), c. adamussim : Pl. Amph. 843 ; Most. 102 ; Apul. M. 2, 30.

Latin > German (Georges)

examussim (ex u. amussim), nach dem Richtscheite, übtr., nach der Schnur = genau, vollkommen, aufs pünktlichste, Plaut. Amph. 843 u. most. 102. Auct. prol. Plaut. Men. 50. Apul. met. 2, 30; 4, 18 u. 11, 27. Vgl. Placid. gloss. V, 18, 20 u. V, 19, 6 u. Funk in Wölfflins Archiv 7, 499.