haudquaquam: Difference between revisions
τὴν οἴησιν ἔλεγε προκοπῆς ἐγκοπήν → he used to say, Opinion forming is the stoppage of progress
m (Text replacement - "(?s)({{Georges.*?}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$2 $1") |
m (Text replacement - "(?s)({{Gaffiot.*?}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$2 $1") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | {{LaEn | ||
|lnetxt=haudquaquam ADV :: by no means, in no way; not at all | |lnetxt=haudquaquam ADV :: by no means, in no way; not at all | ||
Line 7: | Line 4: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=[[haud]]-quāquam ([[haut]]-quāquam), [[auf]] keine [[Weise]], keineswegs, [[durchaus]] [[nicht]], α) [[bei]] Verben, zB. h. contemnere, Liv.: h. mirandum est, Cic. – β) [[mit]] Adjektiven, zB. h [[par]], Sall.: h. [[dubius]], Liv.: h. [[incruentus]], Liv.: h. [[mediocris]], Acc. fr. u. Cic. – γ) m. Pronom., zB. h. [[idem]] [[animus]], Liv.: h. tanta [[alacritas]] erat, Liv. – δ) m. Substst., zB. h. [[contemptor]] habebatur, Liv.: h. [[sui]] [[detractor]], Tac. – ε) m. Adverbien, zB. h. [[stolide]], Liv.: h. [[prospere]], Liv.: h. [[tam]] [[efficax]], Liv. Vgl. übh. M. [[Müller]] Zum Sprachgebr. [[des]] [[Livius]], I. S. 23 ff. | |georg=[[haud]]-quāquam ([[haut]]-quāquam), [[auf]] keine [[Weise]], keineswegs, [[durchaus]] [[nicht]], α) [[bei]] Verben, zB. h. contemnere, Liv.: h. mirandum est, Cic. – β) [[mit]] Adjektiven, zB. h [[par]], Sall.: h. [[dubius]], Liv.: h. [[incruentus]], Liv.: h. [[mediocris]], Acc. fr. u. Cic. – γ) m. Pronom., zB. h. [[idem]] [[animus]], Liv.: h. tanta [[alacritas]] erat, Liv. – δ) m. Substst., zB. h. [[contemptor]] habebatur, Liv.: h. [[sui]] [[detractor]], Tac. – ε) m. Adverbien, zB. h. [[stolide]], Liv.: h. [[prospere]], Liv.: h. [[tam]] [[efficax]], Liv. Vgl. übh. M. [[Müller]] Zum Sprachgebr. [[des]] [[Livius]], I. S. 23 ff. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>haudquāquam</b>,¹¹ en aucune façon, nullement, pas du tout : Cic. de Or. 2, 143 ; 3, 82 ; Læl. 66, etc. | |||
}} | }} |
Revision as of 17:20, 19 October 2022
Latin > English
haudquaquam ADV :: by no means, in no way; not at all
Latin > German (Georges)
haud-quāquam (haut-quāquam), auf keine Weise, keineswegs, durchaus nicht, α) bei Verben, zB. h. contemnere, Liv.: h. mirandum est, Cic. – β) mit Adjektiven, zB. h par, Sall.: h. dubius, Liv.: h. incruentus, Liv.: h. mediocris, Acc. fr. u. Cic. – γ) m. Pronom., zB. h. idem animus, Liv.: h. tanta alacritas erat, Liv. – δ) m. Substst., zB. h. contemptor habebatur, Liv.: h. sui detractor, Tac. – ε) m. Adverbien, zB. h. stolide, Liv.: h. prospere, Liv.: h. tam efficax, Liv. Vgl. übh. M. Müller Zum Sprachgebr. des Livius, I. S. 23 ff.
Latin > French (Gaffiot 2016)
haudquāquam,¹¹ en aucune façon, nullement, pas du tout : Cic. de Or. 2, 143 ; 3, 82 ; Læl. 66, etc.