ὑποδύνω: Difference between revisions
ἐν γὰρ χερσὶ τέλος πολέμου, ἐπέων δ' ἐνὶ βουλῇ → War finds its end in arms, words find their end in debate (Iliad 16.630)
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ypodyno | |Transliteration C=ypodyno | ||
|Beta Code=u(podu/nw | |Beta Code=u(podu/nw | ||
|Definition= | |Definition=v. [[ὑποδύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1216.png Seite 1216]] = ὑποδύομαι, sowohl eigtl., κέλευέ σφας κιθῶνας ὑποδύνειν τοῖσι εἵμασι Her. 1, 155, als übertr., ὑπέδυνε τῶν Ἰώνων τὴν ἡγεμονίην 6, 2, er schlich sich ein, übernahm; εἰ δὲ [[ταῦτα]] ὑποδύνειν οὐκ ἐθελήσεις 7, 10, 8. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1216.png Seite 1216]] = ὑποδύομαι, sowohl eigtl., κέλευέ σφας κιθῶνας ὑποδύνειν τοῖσι εἵμασι Her. 1, 155, als übertr., ὑπέδυνε τῶν Ἰώνων τὴν ἡγεμονίην 6, 2, er schlich sich ein, übernahm; εἰ δὲ [[ταῦτα]] ὑποδύνειν οὐκ ἐθελήσεις 7, 10, 8. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=revêtir par-dessous : κιθῶνα τοῖσι εἵμασι HDT revêtir une tunique sous ses habits ; <i>fig.</i> ἡγεμονίην HDT se charger d'un commandement ; κίνδυνον HDT affronter un danger.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[δύνω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑποδύνω:'''<br /><b class="num">1</b> [[надевать вниз]]: κιθῶνας ὑ. τοῖσι εἵμασι Her. надевать хитоны под верхнее платье;<br /><b class="num">2</b> [[принимать на себя]] (τὴν ἡγεμονίην τοῦ πολέμου Her.): ὑ. τὸν κίνδυνον решаться на риск;<br /><b class="num">3</b> [[подходить снизу]]: ὑ. ὑπὸ τοὺς πίλους Her. подлезать под войлочные шатры. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὑποδύνω''': ἴδε [[ὑποδύω]]. | |lstext='''ὑποδύνω''': ἴδε [[ὑποδύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὑποδύνω:''' βλ. [[ὑποδύω]]. | |lsmtext='''ὑποδύνω:''' βλ. [[ὑποδύω]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:55, 25 November 2022
English (LSJ)
v. ὑποδύω.
German (Pape)
[Seite 1216] = ὑποδύομαι, sowohl eigtl., κέλευέ σφας κιθῶνας ὑποδύνειν τοῖσι εἵμασι Her. 1, 155, als übertr., ὑπέδυνε τῶν Ἰώνων τὴν ἡγεμονίην 6, 2, er schlich sich ein, übernahm; εἰ δὲ ταῦτα ὑποδύνειν οὐκ ἐθελήσεις 7, 10, 8.
French (Bailly abrégé)
revêtir par-dessous : κιθῶνα τοῖσι εἵμασι HDT revêtir une tunique sous ses habits ; fig. ἡγεμονίην HDT se charger d'un commandement ; κίνδυνον HDT affronter un danger.
Étymologie: ὑπό, δύνω.
Russian (Dvoretsky)
ὑποδύνω:
1 надевать вниз: κιθῶνας ὑ. τοῖσι εἵμασι Her. надевать хитоны под верхнее платье;
2 принимать на себя (τὴν ἡγεμονίην τοῦ πολέμου Her.): ὑ. τὸν κίνδυνον решаться на риск;
3 подходить снизу: ὑ. ὑπὸ τοὺς πίλους Her. подлезать под войлочные шатры.
Greek (Liddell-Scott)
ὑποδύνω: ἴδε ὑποδύω.
Greek Monolingual
Α
(δ. τ.) βλ. ὑποδύω.
Greek Monotonic
ὑποδύνω: βλ. ὑποδύω.