περιφράζω: Difference between revisions
From LSJ
Οὐ δεῖ σε χαίρειν τοῖς δεδυστυχηκόσι → Nicht freut man über den sich, der im Unglück ist → Kein Mensch legt Hand an den an, der im Unglück ist
(Bailly1_4) |
m (Text replacement - "]]μαι " to "μαι]] ") |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=exprimer par circonlocution <i>ou</i> périphrase;<br /><i><b>Moy.</b></i> περιφράζομαι examiner sous toutes les faces ; méditer à, acc..<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[φράζω]]. | |btext=exprimer par circonlocution <i>ou</i> périphrase;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[περιφράζομαι]] examiner sous toutes les faces ; méditer à, acc..<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[φράζω]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=<b>(I)</b><br />Α<br /><b>1.</b> [[διατυπώνω]] με [[περίφραση]]<br /><b>2.</b> [[σκέπτομαι]], [[εξετάζω]] [[κάτι]] από [[κάθε]] [[πλευρά]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <i>περι</i>- <span style="color: red;">+</span> -[[φράζω]] «λέω, [[διηγούμαι]]»].<br /> <b>(II)</b><br />Ν<br /><b>βλ.</b> [[περιφράσσω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=περι-φράζω, meestal med. zorgvuldig overwegen. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:10, 28 November 2022
French (Bailly abrégé)
exprimer par circonlocution ou périphrase;
Moy. περιφράζομαι examiner sous toutes les faces ; méditer à, acc..
Étymologie: περί, φράζω.
Greek Monolingual
(I)
Α
1. διατυπώνω με περίφραση
2. σκέπτομαι, εξετάζω κάτι από κάθε πλευρά.
[ΕΤΥΜΟΛ. περι- + -φράζω «λέω, διηγούμαι»].
(II)
Ν
βλ. περιφράσσω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
περι-φράζω, meestal med. zorgvuldig overwegen.