exstirpo: Difference between revisions
ἄνθρωποι κενεῆς οἰήσιος ἔμπλεοι ἀσκοί → oh men, wineskins full of empty opinion
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | {{LaEn | ||
|lnetxt=exstirpo exstirpare, exstirpavi, exstirpatus V TRANS :: root out, extirpate | |lnetxt=exstirpo exstirpare, exstirpavi, exstirpatus V TRANS :: [[root out]], [[extirpate]] | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis |
Revision as of 19:41, 29 November 2022
Latin > English
exstirpo exstirpare, exstirpavi, exstirpatus V TRANS :: root out, extirpate
Latin > English (Lewis & Short)
ex-stirpo: (ext-), āvi, ātum, 1, v. a.,
I to pluck up by the stem or root, to root out, extirpate.
I Lit. (only post-Aug.): arbores, Curt. 7, 8, 7; cf. lucos, id. 7, 5, 17; and: silva exstirpata procellis, Prud. Hamart. 241: pilos de corpore toto, Mart. 6, 56, 3.— Transf.: silvestris ager decrescente luna utilissime exstirpatur, is cleared from stubble, Col. 11, 2, 52: agros arboribus atque virgultis, Pall. Jul. 1, 1.—
II Trop., to root out, eradicate, extirpate (class.): vitia et funditus tollere, Cic. Fat 5, 11: ex animo humanitatem, id. Lael. 13, 48: perturbationes, id. Tusc. 4, 19, 43: nomina inimica libertati, Sen. de Ira, 1, 16 med.: virtutem Israël, Vulg. 1 Macc. 3, 35.
Latin > French (Gaffiot 2016)
exstirpō,¹³ āvī, ātum, āre (ex, stirps), tr., déraciner, arracher : Curt. 7, 8, 7 ; ager silvestris exstirpatur Col. Rust. 11, 2, 52, on déboise un terrain || [fig.] extirper, détruire : vitia Cic. Fato 11, extirper les vices ; ex animo exstirpata humanitas Cic. Læl. 48, tout sentiment humain arraché de l’âme.
Latin > German (Georges)
ex-stirpo, āvī, ātum, āre (ex u. stirps), mit dem Stumpfe u. der Wurzel herausreißen, ausrotten, I) eig.: arbores, Col.: pilos de corpore toto, Mart. – prägn., agrum, von den Stümpfen od. Wurzeln reinigen, Col. 11, 2, 52. – II) übtr.: vitia, Cic.: humanitatem ex animo, Cic.: pravas et veteres opiniones evellere atque exstirpare, Augustin.