ἀπαιωρέω: Difference between revisions
From LSJ
Ἐλεύθερον φύλαττε τὸν σαυτοῦ τρόπον → Te liberum ipse moribus praesta tuis → Die Freiheit wahre deiner eignen Lebensart
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒœ ]+);" to "$1 $2;") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>ao.</i> ἀπῃώρησα;<br /><b>1</b> [[laisse pendre]];<br /><b>2</b> | |btext=-ῶ :<br /><i>ao.</i> ἀπῃώρησα;<br /><b>1</b> [[laisse pendre]];<br /><b>2</b> [[suspendre]] : ἑαυτόν ÉS se pendre ; <i>Pass.</i> être suspendu : τινος, τινι à qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[αἰωρέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀπαιωρέω:''' [[подвешивать]], [[вешать]] (ἑαυτὸν [[ἀπό]] τινος Aesop.); pass. висеть (Hes.; τινος и τινι Arst.): πολλὸν τῆς γῆς ἀπαιωρούμενος Luc. высоко поднявшись над землей. | |elrutext='''ἀπαιωρέω:''' [[подвешивать]], [[вешать]] (ἑαυτὸν [[ἀπό]] τινος Aesop.); pass. висеть (Hes.; τινος и τινι Arst.): πολλὸν τῆς γῆς ἀπαιωρούμενος Luc. высоко поднявшись над землей. | ||
}} | }} |
Revision as of 08:56, 10 December 2022
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
ao. ἀπῃώρησα;
1 laisse pendre;
2 suspendre : ἑαυτόν ÉS se pendre ; Pass. être suspendu : τινος, τινι à qch.
Étymologie: ἀπό, αἰωρέω.
Russian (Dvoretsky)
ἀπαιωρέω: подвешивать, вешать (ἑαυτὸν ἀπό τινος Aesop.); pass. висеть (Hes.; τινος и τινι Arst.): πολλὸν τῆς γῆς ἀπαιωρούμενος Luc. высоко поднявшись над землей.