φυλάξεις: Difference between revisions

From LSJ

τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2, $3.<br")
m (Text replacement - "αἱ" to "αἱ")
 
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=εων ([[αἱ]]) :<br /><b>1</b> [[protection]];<br /><b>2</b> [[garantie]], [[sûretés]].<br />'''Étymologie:''' [[φυλάσσω]].
|btext=εων (αἱ) :<br /><b>1</b> [[protection]];<br /><b>2</b> [[garantie]], [[sûretés]].<br />'''Étymologie:''' [[φυλάσσω]].
}}
}}

Latest revision as of 09:51, 10 December 2022

French (Bailly abrégé)

εων (αἱ) :
1 protection;
2 garantie, sûretés.
Étymologie: φυλάσσω.