αἰγίζω: Difference between revisions
From LSJ
Κακῷ σὺν ἀνδρὶ μηδ' ὅλως ὁδοιπόρει → Hominem malignum nec viae comitem cape → Nimm einen Schurken nie zum Wegbegleiter dir
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s]+)\.<br" to "btext=$1.<br") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=mettre en pièces.<br />'''Étymologie:''' [[αἰγίς]]. | |btext=[[mettre en pièces]].<br />'''Étymologie:''' [[αἰγίς]]. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''αἰγίζω''': ([[αἰγίς]]) = [[σχίζω]] εἰς δύο, Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 60. | |lstext='''αἰγίζω''': ([[αἰγίς]]) = [[σχίζω]] εἰς δύο, Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 60. | ||
}} | }} |
Revision as of 11:50, 8 January 2023
English (LSJ)
(αἰγίς) rend asunder, S.Fr.984.
Spanish (DGE)
despedazar, rasgar A.Fr.481, S.Fr.984.
French (Bailly abrégé)
mettre en pièces.
Étymologie: αἰγίς.