ἀγκωνίζω: Difference between revisions
From LSJ
ἀλώπηξ, αἰετοῦ ἅ τ' ἀναπιτναμένα ῥόμβον ἴσχει → a fox, which, by spreading itself out, wards off the eagle's swoop
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s]+)\.<br" to "btext=$1.<br") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=mettre les coudes sur la table.<br />'''Étymologie:''' [[ἀγκών]]. | |btext=[[mettre les coudes sur la table]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀγκών]]. | ||
}} | }} |
Revision as of 11:59, 8 January 2023
English (LSJ)
A recline at table, Gloss. II Med., pursue a sinuous course, hence metaph., use circumlocutions, Com.Adesp.14.8D.
Spanish (DGE)
1 andarse con rodeos ἀγκωνισαμένοις ῥῆσιν λέγειν Com.Adesp.1008.8.
2 acodar el agua, e.e., conducir, dirigir el agua por un canal con recodos o meandros δεῖ τὸ ὕδωρ ἀγκωνίζειν PLugd.Bat.20 Supl.C.7 (III a.C.).
3 apoyarse en el codo, reclinarse para comer Gloss.3.287, 658.
French (Bailly abrégé)
mettre les coudes sur la table.
Étymologie: ἀγκών.